Bhagavad Gita Chapter 1 Verse 11 — Arjuna Vishada Yoga
Sanskrit
अयनेषु च सर्वेषु यथाभागमवस्थिताः | भीष्ममेवाभिरक्षन्तु भवन्तः सर्व एव हि ||१-११||
Transliteration
ayaneṣu ca sarveṣu yathābhāgamavasthitāḥ . bhīṣmamevābhirakṣantu bhavantaḥ sarva eva hi ||1-11||
Hindi Meaning
।।1.11।।विभिन्न मोर्चों पर अपने-अपने स्थान पर स्थित रहते हुए आप सब लोग भीष्म पितामह की ही सब ओर से रक्षा करें।
English Meaning
All of you must now give full support to Grandfather Bhīṣma, as you stand at your respective strategic points of entrance into the phalanx of the army.
Commentary
Duryodhana, after praising the prowess of Bhīṣma, further considered that others might think that they had been considered less important, so in his usual diplomatic way, he tried to adjust the situation in the above words. He emphasized that Bhīṣmadeva was undoubtedly the greatest hero, but he was an old man, so everyone must especially think of his protection from all sides. He might become engaged in the fight, and the enemy might take advantage of his full engagement on one side. Therefore, it was important that other heroes not leave their strategic positions and allow the enemy to break the phalanx. Duryodhana clearly felt that the victory of the Kurus depended on the presence of Bhīṣmadeva. He was confident of the full support of Bhīṣmadeva and Droṇācārya in the battle because he well knew that they did not even speak a word when Arjuna’s wife Draupadī, in her helpless condition, had appealed to them for justice while she was being forced to appear naked in the presence of all the great generals in the assembly. Although he knew that the two generals had some sort of affection for the Pāṇḍavas, he hoped that these generals would now completely give it up, as they had done during the gambling performances.
Hinglish Commentary
Duryodhana, jab Bhīṣma ki shaurya ki tareef kar raha tha, tab usne socha ki shayad doosre log soch rahe honge ki unhe kam ahmiyat di ja rahi hai, toh usne apni diplomatic style mein situation ko sambhalne ki koshish ki. Usne yeh zor diya ki Bhīṣmadeva toh sabse bada hero hai, lekin wo ab budhe ho gaye hain, isliye sabko unki raksha ka khayal rakhna chahiye. Wo yeh bhi samajhta tha ki agar Bhīṣma ladne mein puri tarah se busy ho gaye, toh dushman is ka fayda utha sakta hai. Isliye, zaroori tha ki doosre heroes apne strategic positions na chhodein aur dushman ko phalanx todne ka mauka na dein. Duryodhana ko yeh clearly mehsoos hota tha ki Kurus ki jeet Bhīṣmadeva ki maujoodgi par depend karti hai. Usne Bhīṣma aur Droṇācārya se poori ummeed rakhi thi ki wo yudh mein uska saath denge, kyunki usne dekha tha ki jab Arjuna ki patni Draupadī, apni majboori mein, unse insaaf ki guhaar laga rahi thi jab wo sabke saamne nanga kiya ja raha tha, tab un dono ne ek lafz bhi nahi bola. Halanki Duryodhana jaanta tha ki in dono generals ka Pāṇḍavas ke liye kuch affection hai, lekin usne umeed rakhi ki ab wo is bhavna ko bhool jayenge, jaise ki unhone jua khelte waqt kiya tha.
Chinmaya Commentary
इतने समय निरन्तर अकेले ही बोलने और उभय पक्ष की सार्मथ्य को तौलने के पश्चात युद्धतत्पर दुर्योधन में स्थित राजा अपने मन की सघन निराशा के मेघखण्डों को भेदकर सेना को आदेश देना प्रारम्भ करता है। उसका आदेश है कि सभी योद्धा एवं नायक स्वस्थान पर रहकर अनुशासनपूर्वक युद्ध करें और साथ ही भीष्म पितामह को सुरक्षित रखने का प्रयत्न करें। उसे इस बात की आशंका है कि सुदूर राज्यों से आये हुये राजा एवं जनजातियों के नायक यदि इधरउधर बिखर गये तो विजय मिलना कठिन है। संगठित रूप से सब मोर्चों पर एक ही समय आक्रमण करना किसी भी सेना की सफलता का मेरुदण्ड है। इसलिये एक सही प्रकार की रणनीति अपनाते हुये वह सबको आदेश देता है कि विभिन्न स्थानों पर रहते हुये भी सब भीष्माचार्य का रक्षण करें।