Bhagavad Gita Chapter 1 Verse 2 — Arjuna Vishada Yoga
Sanskrit
सञ्जय उवाच | दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा | आचार्यमुपसंगम्य राजा वचनमब्रवीत् ||१-२||
Transliteration
sañjaya uvāca . dṛṣṭvā tu pāṇḍavānīkaṃ vyūḍhaṃ duryodhanastadā . ācāryamupasaṃgamya rājā vacanamabravīt ||1-2||
Hindi Meaning
।।1.2।।संजय ने कहा -- पाण्डव-सैन्य की व्यूह रचना देखकर राजा दुर्योधन ने आचार्य द्रोण के पास जाकर ये वचन कहे।
English Meaning
Sañjaya said: O King, after looking over the army arranged in military formation by the sons of Pāṇḍu, King Duryodhana went to his teacher and spoke the following words.
Commentary
Dhṛtarāṣṭra was blind from birth. Unfortunately, he was also bereft of spiritual vision. He knew very well that his sons were equally blind in the matter of religion, and he was sure that they could never reach an understanding with the Pāṇḍavas, who were all pious since birth. Still he was doubtful about the influence of the place of pilgrimage, and Sañjaya could understand his motive in asking about the situation on the battlefield. Sañjaya wanted, therefore, to encourage the despondent king and thus assured him that his sons were not going to make any sort of compromise under the influence of the holy place. Sañjaya therefore informed the king that his son, Duryodhana, after seeing the military force of the Pāṇḍavas, at once went to the commander in chief, Droṇācārya, to inform him of the real position. Although Duryodhana is mentioned as the king, he still had to go to the commander on account of the seriousness of the situation. He was therefore quite fit to be a politician. But Duryodhana’s diplomatic veneer could not disguise the fear he felt when he saw the military arrangement of the Pāṇḍavas.
Hinglish Commentary
Dhṛtarāṣṭra janm se andha tha, aur uski spiritual vision bhi bilkul nahi thi. Usse achhe se pata tha ki uske bete bhi dharmik maamle mein andhe hain, aur wo yeh bhi jaanta tha ki wo kabhi bhi Pāṇḍavas ke saath samjhota nahi kar sakte, kyunki Pāṇḍavas to janm se hi dharmik the. Phir bhi, uske mann mein yeh shak tha ki kya yeh tirth sthal ka prabhav unke beech koi badlav la sakta hai. Sañjaya ko uski is chinta ka pata tha, isliye wo king ko thoda hausla dena chahta tha aur keh raha tha ki uske bete kisi bhi holy place ke prabhav mein samjhota nahi karne wale. Phir Sañjaya ne king ko bataya ki Duryodhana, jab usne Pāṇḍavas ki sena ko dekha, to turant commander Droṇācārya ke paas gaya taaki wo asli haalat ko samjha sake. Duryodhana ko king ke roop mein dekha jaata hai, lekin is serious situation ki wajah se usse commander ke paas jaana pada. Isliye, wo ek achhe politician ki tarah kaam kar raha tha. Lekin Duryodhana ka diplomatic roop uski dar ko nahi chhupa sakta tha jab usne Pāṇḍavas ki military vyavastha dekhi.
Chinmaya Commentary
इस श्लोक से आगे संजय ने कुरुक्षेत्र में जो कुछ देखा और सुना उसका वर्णन है। अपनी सेना की अपेक्षा पाण्डवों की सेना संख्या में अत्यन्त न्यून होने पर भी जब दुर्योधन ने उसे देखा तब उस अत्याचारी का आत्मविश्वास कुछ टूटने लगा। जैसे कोई छोटा बालक भयभीत होकर अपने मातापिता के पास दौड़ता है ठीक उसी प्रकार विचलित दुर्योधन अपने गुरु द्रोणाचार्य के पास पहुँचता है। कोई कर्म करते हुये यदि हमारा उद्देश्य पाप और अन्याय से पूर्ण होता है तो अनेक साधनों से सुसम्पन्न होते हुए भी हमारे मन में निश्चय ही चिन्ता अशान्ति और विक्षेप उत्पन्न होते हैं। सभी अत्याचारी और तानाशाही प्रवृत्ति के लोगों की यही मनस्थिति होती है।