Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 36 — Visvarupa Darsana Yoga
Sanskrit
अर्जुन उवाच | स्थाने हृषीकेश तव प्रकीर्त्या जगत्प्रहृष्यत्यनुरज्यते च | रक्षांसि भीतानि दिशो द्रवन्ति सर्वे नमस्यन्ति च सिद्धसङ्घाः ||११-३६||
Transliteration
arjuna uvāca . sthāne hṛṣīkeśa tava prakīrtyā jagatprahṛṣyatyanurajyate ca . rakṣāṃsi bhītāni diśo dravanti sarve namasyanti ca siddhasaṅghāḥ ||11-36||
Hindi Meaning
।।11.36।। अर्जुन ने कहा -- यह योग्य ही है कि आपके कीर्तन से जगत् अति हर्षित होता है और अनुराग को भी प्राप्त होता है। भयभीत राक्षस लोग समस्त दिशाओं में भागते हैं और समस्त सिद्धगणों के समुदाय आपको नमस्कार करते हैं।।
English Meaning
Arjuna said: O master of the senses, the world becomes joyful upon hearing Your name, and thus everyone becomes attached to You. Although the perfected beings offer You their respectful homage, the demons are afraid, and they flee here and there. All this is rightly done.
Commentary
Arjuna, after hearing from Kṛṣṇa about the outcome of the Battle of Kurukṣetra, became enlightened, and as a great devotee and friend of the Supreme Personality of Godhead he said that everything done by Kṛṣṇa is quite fit. Arjuna confirmed that Kṛṣṇa is the maintainer and the object of worship for the devotees and the destroyer of the undesirables. His actions are equally good for all. Arjuna understood herein that when the Battle of Kurukṣetra was being concluded, in outer space there were present many demigods, siddhas, and the intelligentsia of the higher planets, and they were observing the fight because Kṛṣṇa was present there. When Arjuna saw the universal form of the Lord, the demigods took pleasure in it, but others, who were demons and atheists, could not stand it when the Lord was praised. Out of their natural fear of the devastating form of the Supreme Personality of Godhead, they fled. Kṛṣṇa’s treatment of the devotees and the atheists is praised by Arjuna. In all cases a devotee glorifies the Lord because he knows that whatever He does is good for all.
Hinglish Commentary
Arjuna jab Kṛṣṇa se Kurukṣetra ki yudh ka natija suna raha tha, tab uski samajh khul gayi. Usne Kṛṣṇa ko apna dost aur bhakt ke roop mein dekha, aur kaha ki Kṛṣṇa jo bhi karte hain, wo sab bilkul sahi hai. Arjuna ne yeh bhi samjha ki Kṛṣṇa hi bhakton ka palan karne wale hain aur jo achhe nahi hain, unka naash karne wale hain. Unka har ek kaam sabke liye achha hota hai. Jab Kurukṣetra ka yudh khatam ho raha tha, tab bahut saare demigods, siddhas, aur unche grahon ke gyaanwan log bhi aasman mein dekh rahe the, kyunki Kṛṣṇa wahan maujood the. Jab Arjuna ne Bhagwan ka vishwaroop dekha, tab demigods ko usme khushi mili, lekin jo demons aur atheists the, unhe yeh sab bardasht nahi hua jab Bhagwan ki tarif hui. Unki apni bhay se, wo log wahan se bhaag gaye. Arjuna ne dekha ki Kṛṣṇa apne bhakton aur atheists ke saath kaise vyavhaar karte hain, aur usne iski tarif ki. Har haal mein, ek bhakt Bhagwan ki mahima gaata hai kyunki usse pata hai ki Kṛṣṇa jo bhi karte hain, wo sabke liye accha hota hai.
Chinmaya Commentary
कविता के भावव्यंजय आकर्षण के द्वारा एक बार पुन हमें सम्पत्ति और वैभव से सम्पन्न सुखद राजप्रासाद से उठाकर युद्धभूमि के कोलाहल और आश्चर्यमय विराटरूप की ओर ले जाया जाता है। दृश्य यह है कि अर्जुन दोनों हाथ जोड़े हुए भयकम्पित और विस्मय से अवरुद्ध कण्ठ से भगवान् की स्तुति कर रहा है। यह चित्र अर्जुन की मनस्थिति का स्पष्ट परिचायक है। ग्यारह श्लोकों के स्तुतिगान का यह खण्ड हिन्दू धर्म में उपलब्ध सर्वोत्तम प्रार्थनाओं का प्रतिनिधित्व करता है। वस्तुत सामान्य लोगों को यह विदित है कि संकल्पना सुन्दरता लय और अर्थ की गम्भीरता की दृष्टि से इससे अधिक श्रेष्ठ किसी सार्वभौमिक प्रार्थना की कल्पना नहीं की जा सकती है।इस खण्ड में हम देखते हैं कि अर्जुन की तत्त्वदर्शन की क्षमता शनैशनै इस विराट रूप के पीछे दिव्य अनन्त सत्य को पहचान रही है। जब कोई व्यक्ति दर्पण में अपना प्रतिबिम्ब देख रहा होता है तब सामान्यत उसे दर्पण की सतह का भान भी नहीं होता है परन्तु यदि वह ध्यान उस सतह पर केन्द्रित करे तो उसके लिए वह प्रतिबिम्ब प्राय लुप्तसा ही हो जाता है। यहाँ भी अर्जुन जब तक उस विश्वरूप के प्रत्येक रूप को ही देखने में व्यस्त रहा तब तक इस विशाल रूप के सारतत्त्व अनन्त स्वरूप को वह नहीं पहचान सका। अब इस खण्ड से यह स्पष्ट होता है कि अर्जुन ने विराट रूप के वास्तविक सत्य और अर्थ को पहचानना प्रारम्भ कर दिया था।