Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 14 — Bhakti Yoga
Sanskrit
सन्तुष्टः सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चयः | मय्यर्पितमनोबुद्धिर्यो मद्भक्तः स मे प्रियः ||१२-१४||
Transliteration
santuṣṭaḥ satataṃ yogī yatātmā dṛḍhaniścayaḥ . mayyarpitamanobuddhiryo madbhaktaḥ sa me priyaḥ ||12-14||
Hindi Meaning
।।12.14।। जो संयतात्मा, दृढ़निश्चयी योगी सदा सन्तुष्ट है, जो अपने मन और बुद्धि को मुझमें अर्पण किये हुए है, जो ऐसा मेरा भक्त है, वह मुझे प्रिय है।।
English Meaning
I swiftly deliver them from the ocean of birth and death, for their consciousness is merged in Me.
Commentary
Coming again to the point of pure devotional service, the Lord is describing the transcendental qualifications of a pure devotee in these two verses. A pure devotee is never disturbed in any circumstances. Nor is he envious of anyone. Nor does a devotee become his enemy’s enemy; he thinks, “This person is acting as my enemy due to my own past misdeeds. So it is better to suffer than to protest.” In the Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.8) it is stated: tat te ’nukampāṁ su-samīkṣamāṇo bhuñjāna evātma-kṛtaṁ vipākam. Whenever a devotee is in distress or has fallen into difficulty, he thinks that it is the Lord’s mercy upon him. He thinks, “Thanks to my past misdeeds I should suffer far, far greater than I am suffering now. So it is by the mercy of the Supreme Lord that I am not getting all the punishment I am due. I am just getting a little, by the mercy of the Supreme Personality of Godhead.” Therefore he is always calm, quiet and patient, despite many distressful conditions. A devotee is also always kind to everyone, even to his enemy. Nirmama means that a devotee does not attach much importance to the pains and trouble pertaining to the body because he knows perfectly well that he is not the material body. He does not identify with the body; therefore he is freed from the conception of false ego and is equipoised in happiness and distress. He is tolerant, and he is satisfied with whatever comes by the grace of the Supreme Lord. He does not endeavor much to achieve something with great difficulty; therefore he is always joyful. He is a completely perfect mystic because he is fixed in the instructions received from the spiritual master, and because his senses are controlled he is determined. He is not swayed by false arguments, because no one can lead him from the fixed determination of devotional service. He is fully conscious that Kṛṣṇa is the eternal Lord, so no one can disturb him. All these qualifications enable him to fix his mind and intelligence entirely on the Supreme Lord. Such a standard of devotional service is undoubtedly very rare, but a devotee becomes situated in that stage by following the regulative principles of devotional service. Furthermore, the Lord says that such a devotee is very dear to Him, for the Lord is always pleased with all his activities in full Kṛṣṇa consciousness.
Hinglish Commentary
Ab hum wapas aate hain pure devotional service ki baat par, jahan Bhagwan do shlokon mein ek pure devotee ki transcendental qualities ko bayan kar rahe hain. Ek pure devotee kabhi bhi kisi bhi halat mein disturb nahi hote. Na hi wo kisi se jalan rakhte hain, aur na hi wo apne dushman ka dushman bante hain; unhe lagta hai, "Ye vyakti mera dushman isliye hai kyunki maine pehle kuch galat kiya hai. Isliye behtar hai ki main is takleef ko sahun, na ki protest karun." Śrīmad-Bhāgavatam mein kaha gaya hai ki jab ek devotee mushkil mein hota hai, to wo samajhta hai ki ye Bhagwan ki kripa hai. Wo sochta hai, "Mere purane karmon ki wajah se mujhe isse zyada dukh milna chahiye tha, lekin ye to Bhagwan ki kripa hai ki mujhe itna hi dukh mil raha hai." Isliye wo hamesha shaant, sukhi aur dhairyashil rehta hai, chahe kitni bhi takleef ho. Ek devotee sabke liye, apne dushman tak ke liye, hamesha dayalu hota hai. Nirmama ka matlab hai ki ek devotee apne sharir se judi takleefon ko zyada mahatva nahi deta, kyunki wo jaanta hai ki wo sirf material body nahi hai. Wo apne sharir se pehchaan nahi banata, isliye wo false ego se mukt hai aur sukh aur dukh mein sam bhav rakhta hai. Wo tolerant hai aur jo bhi Bhagwan ki kripa se aata hai, usse santusht rehta hai. Wo kisi cheez ko paane ke liye zyada koshish nahi karta, isliye wo hamesha khush rehta hai. Wo ek poorn roop se perfect mystic hai kyunki wo apne spiritual master se mili instructions par dridhta se chalta hai, aur apne indriyon ko control karke wo nishchay rakhte hain. Wo false arguments se prabhavit nahi hote, kyunki koi bhi unhe devotional service ki nishchit drishti se nahi hata sakta. Wo poori tarah se aware hai ki Kṛṣṇa hi eternal Lord hain, isliye koi bhi unhe disturb nahi kar sakta. Ye sab qualities unhe Bhagwan par apna mann aur buddhi sthir karne mein madad karti hain. Aisa standard of devotional service bina kisi shak ke bahut rare hai, lekin ek devotee is stage par pahunchta hai devotional service ke niyam follow karke. Aur Bhagwan kehte hain ki aisa devotee unhe bahut pyara hota hai, kyunki Bhagwan hamesha uski Kṛṣṇa consciousness mein ki gayi activities se khush rehte hain.
Chinmaya Commentary
प्रस्तुत अध्याय के इस अन्तिम प्रकरण में भगवान् श्रीकृष्ण छ खण्डों में ज्ञानी भक्त के लक्षण बताते हैं जो साधकों के लिए सम्यक् आचरण एवं जीवन पद्धति के साधन हैं। अर्जुन की समझ के लिए एक सच्चे भक्त का चित्रण करने में योगेश्वर श्रीकृष्ण पूर्णतया सफल हुए हैं। जिस प्रकार एक कुशल चित्रकार स्वयं के द्वारा बनाये जा रहे चित्र को बारबार विभिन्न् कोणों से देखते हुए उसे और अधिक स्पष्ट और सुन्दर बनाने का प्रयत्न करता है उसी प्रकार इन सात श्लोकों के खण्ड में भगवान् श्रीकृष्ण एक ज्ञानी भक्त के मन की सुन्दरता बुद्धि की समता और जगत् में उसके व्यवहार का अत्यन्त स्पष्ट और सुन्दर चित्रण करते हैं। इस दृष्टि से सम्भवत द्वितीय अध्याय में वर्णित स्थितप्रज्ञ पुरुष के लक्षणों के प्रकरण के अतिरिक्त सम्पूर्ण गीता में प्रस्तुत खण्ड के तुल्य अन्य कोई भाग नहीं है।हिन्दू धर्म के अनुयायियों पर सदाचार और नीतिशास्त्र के नियमों को ईश्वर के किसी पुत्र अथवा पैगम्बर ने अपनी स्वैच्छिक आज्ञाओं के रूप में नही थोपा है। इन आचारों एवं नीतियों की नियमावली को उन ईश्वरीय ज्ञानी संत पुरुषों के व्यवहार को देखकर बनाया गया है जिन्होंने आध्यात्मिक पूर्णता प्राप्त की थी और समाज में वैसा ही जीवन वास्तव में जिया था। ज्ञानी पुरुषों का सद्व्यवहार उनका स्वभाव बन चुका होता है जो साधकों को अपनाने के लिए एक सूचक साधन बन जाता है। सर्वप्रथम ज्ञानी भक्त के बाह्याचरण का अनुकरण करने से एक निष्ठावान साधक को उसकी आन्तरिक दिव्यता का भी अनुभव प्राप्त हो सकता है। इन भक्तजनों के लक्षण ही हमारे धर्म में विधान किये गये सदाचार और नीति के नियम हैं।इस खण्ड के प्रारम्भिक दो श्लोकों में ग्यारह आदर्श गुणों का वर्णन किया गया है। उनमें से प्रत्येक गुण उत्तम भक्त के नैतिक पक्ष को उजागर करता है। जिस भक्त ने यह पहचान लिया है कि भूतमात्र में एक ही आत्मा व्याप्त है जो उसका स्वयं का ही स्वरूप है तो ऐसा आत्मैकत्वदर्शी पुरुष किसी से भी द्वेष नहीं कर सकता क्योंकि उसकी ज्ञान दृष्टि में कोई वस्तु परमात्मा से भिन्न है ही नहीं कोई भी जीवित पुरुष अपने ही दाहिने हाथ से द्वेष नहीं कर सकता क्योंकि वह उसमें भी व्याप्त है। कोई भी व्यक्ति अपने से ही द्वेष या घृणा नहीं करता।प्राणीमात्र के प्रति उसका भाव मैत्रीपूर्ण होता है और सबके लिए उसके मन में करुणा होती है। सबको वह अभय प्रदान करता है। वह अहंकार और वस्तुओं में ममत्व भाव से रहित होता है। सुख और दुख से सम तथा किसी के द्वारा अपशब्द कहे अथवा पीड़ित किये जाने पर भी अविकारी भाव से रहता है। शरीर धारणमात्र के लिए भी वस्तुओं के न होने पर वह सदा सन्तुष्ट एवं निजानन्द में मग्न रहता है। वह आत्मसंयमी तथा तत्त्व के स्वरूप के विषय में दृढ़ निश्चय वाला होता है। भगवान् कहते हैं कि अपने मन और बुद्धि को मुझमें अर्पित करने वाला मेरा भक्त मुझे प्रिय है।भगवान् ने पहले भी सातवें अध्याय में कहा था कि ज्ञानी को मैं और मुझे ज्ञानी भक्त अत्यन्त प्रिय है। उसी कथन को यहाँ और अधिक विस्तार से स्पष्ट किया गया है।