Bhagavad Gita Chapter 13 Verse 15 — Ksetra Ksetrajna Vibhaga Yoga
Sanskrit
सर्वेन्द्रियगुणाभासं सर्वेन्द्रियविवर्जितम् | असक्तं सर्वभृच्चैव निर्गुणं गुणभोक्तृ च ||१३-१५||
Transliteration
sarvendriyaguṇābhāsaṃ sarvendriyavivarjitam . asaktaṃ sarvabhṛccaiva nirguṇaṃ guṇabhoktṛ ca ||13-15||
Hindi Meaning
।।13.15।। वह समस्त इन्द्रियों के गुणो (कार्यों) के द्वारा प्रकाशित होने वाला, परन्तु (वस्तुत:) समस्त इन्द्रियों से रहित है; आसक्ति रहित तथा गुण रहित होते हुए भी सबको धारणपोषण करने वाला और गुणों का भोक्ता है।।
English Meaning
The Supersoul is the original source of all senses, yet He is without senses. He is unattached, although He is the maintainer of all living beings. He transcends the modes of nature, and at the same time He is the master of all the modes of material nature.
Commentary
The Supreme Lord, although the source of all the senses of the living entities, doesn’t have material senses like they have. Actually, the individual souls have spiritual senses, but in conditioned life they are covered with the material elements, and therefore the sense activities are exhibited through matter. The Supreme Lord’s senses are not so covered. His senses are transcendental and are therefore called nirguṇa. Guṇa means the material modes, but His senses are without material covering. It should be understood that His senses are not exactly like ours. Although He is the source of all our sensory activities, He has His transcendental senses, which are uncontaminated. This is very nicely explained in the Śvetāśvatara Upaniṣad (3.19) in the verse apāṇi-pādo javano grahītā. The Supreme Personality of Godhead has no hands which are materially contaminated, but He has His hands and accepts whatever sacrifice is offered to Him. That is the distinction between the conditioned soul and the Supersoul. He has no material eyes, but He has eyes – otherwise how could He see? He sees everything – past, present and future. He lives within the heart of the living being, and He knows what we have done in the past, what we are doing now, and what is awaiting us in the future. This is also confirmed in Bhagavad-gītā : He knows everything, but no one knows Him. It is said that the Supreme Lord has no legs like us, but He can travel throughout space because He has spiritual legs. In other words, the Lord is not impersonal; He has His eyes, legs, hands and everything else, and because we are part and parcel of the Supreme Lord we also have these things. But His hands, legs, eyes and senses are not contaminated by material nature. Bhagavad-gītā also confirms that when the Lord appears He appears as He is by His internal potency. He is not contaminated by the material energy, because He is the Lord of material energy. In the Vedic literature we find that His whole embodiment is spiritual. He has His eternal form, called sac-cid-ānanda-vigraha. He is full of all opulence. He is the proprietor of all wealth and the owner of all energy. He is the most intelligent and is full of knowledge. These are some of the symptoms of the Supreme Personality of Godhead. He is the maintainer of all living entities and the witness of all activity. As far as we can understand from Vedic literature, the Supreme Lord is always transcendental. Although we do not see His head, face, hands or legs, He has them, and when we are elevated to the transcendental situation we can see the Lord’s form. Due to materially contaminated senses, we cannot see His form. Therefore the impersonalists, who are still materially affected, cannot understand the Personality of Godhead.
Hinglish Commentary
Supreme Lord, jo sabhi jeevon ke indriyon ka aadhar hai, unki indriyaan humari tarah material nahi hain. Asal mein, har atma ke paas spiritual senses hain, lekin jab hum conditioned life mein hote hain, toh ye material elements se dhak jaate hain, isliye humari indriyaan maamooli cheezon ke zariye kaam karti hain. Supreme Lord ki indriyaan aise nahi hain; unki indriyaan transcendental hain, jise nirguṇa kaha jaata hai. Guṇa ka matlab hota hai material modes, lekin unki indriyaan kisi bhi material dhakawat se mukt hain. Yeh samajhna zaroori hai ki unki indriyaan humari tarah nahi hain. Wo humare sab sensory activities ka source hain, par unke paas apni uncontaminated transcendental senses hain. Śvetāśvatara Upaniṣad mein yeh achhe se samjhaya gaya hai ki Supreme Lord ke paas haath nahi hain jo material roop se contaminated ho, lekin unke paas haath hain jo sacrifices ko accept karte hain. Yeh conditioned soul aur Supersoul ke beech ka fark hai. Unke paas material aankhein nahi hain, par wo dekhte hain – warna wo sab kuch kaise dekh sakte? Wo sab kuch dekhte hain – past, present aur future. Wo har living being ke dil mein rehte hain, aur wo jaante hain humne kya kiya hai, ab kya kar rahe hain, aur future mein kya hone wala hai. Bhagavad-gītā mein bhi yeh confirm kiya gaya hai: wo sab kuch jaante hain, par koi bhi unhe nahi jaanta. Yeh bhi kaha gaya hai ki Supreme Lord ke paas humari tarah legs nahi hain, lekin wo space mein travel kar sakte hain kyunki unke paas spiritual legs hain. Matlab, Lord impersonal nahi hain; unke paas aankhein, haath, legs aur sab kuch hai, aur kyunki hum bhi Supreme Lord ka hissa hain, humare paas bhi yeh sab hain. Lekin unke haath, legs, aankhein aur indriyaan material nature se contaminated nahi hain. Bhagavad-gītā bhi confirm karti hai ki jab Lord prakat hote hain, wo apni internal potency se prakat hote hain. Wo material energy se contaminated nahi hote, kyunki wo material energy ke Lord hain. Vedic literature mein hum dekhte hain ki unka poora roop spiritual hai. Unka eternal form hai, jise sac-cid-ānanda-vigraha kaha jaata hai. Wo sabhi opulence se bhare hain, sabhi dhan ke maalik hain aur sabhi energy ke owner hain. Wo sabse intelligent hain aur gyaan se bhare hain. Yeh kuch symptoms hain Supreme Personality of Godhead ke. Wo sabhi living entities ka maintainer hain aur sabhi activity ka witness hain. Jitna hum Vedic literature se samajh sakte hain, Supreme Lord hamesha transcendental hain. Halankeh hum unka head, face, haath ya legs nahi dekhte, lekin unke paas yeh sab hain, aur jab hum transcendental situation mein elevate hote hain, tab hum Lord ka roop dekh sakte hain. Materially contaminated senses ki wajah se hum unka roop nahi dekh sakte. Isliye jo log abhi bhi materially affected hain, wo Personality of Godhead ko samajh nahi paate.
Chinmaya Commentary
अनिर्देश्य परम ब्रह्म का आत्मरूप से निर्देश करने की एक विधि यह है कि उसे विरोधाभास की भाषा में इंगित करे। एक वाक्य को सुनकर जब बुद्धि उसके विषय में कोई धारणा बना लेती है तब दूसरा वाक्य उस धारणा का खण्डन कर देता है। इस प्रकार स्वाभाविक है कि वह बुद्धि कल्पना शून्य होकर अपने निर्विकल्प स्वरूप के अनुभव में स्थित हो जाती है। यह विरोधाभास की भाषा आध्यात्मिक ग्रन्थों की विशेषता है। परन्तु शास्त्रों का सतही अध्ययन करने वाले लोग शास्त्रोपदेश की विधि के मर्म को न समझ कर अपने अविश्वास या नास्तिकता को न्यायोचित सिद्ध करने के लिए इस प्रकार के श्लोक उद्धृत करते हैं। यह श्लोक उपनिषद् से लिया गया है।आत्मचैतन्य के सम्बन्ध से ही समस्त इन्द्रियाँ अपनाअपना व्यापार करती हैं। परन्तु ऐसा प्रतीत होता है कि उनसे अवच्छिन्न आत्मा ही कार्य करता है तथा वह इन इन्द्रियों से युक्त है। किन्तु विश्लेषण करने पर ज्ञात होता है कि इन्द्रियाँ भौतिक पदार्थ हैं और नाशवान भी हैं जबकि उनमें व्यक्त होकर उन्हें चेतनता प्रदान करने वाला आत्मा सनातन और अविकारी है। संक्षेप में उपाधियों की दृष्टि से आत्मा उनका धारक प्रतीत होता है किन्तु स्वस्वरूप से वह सर्वेन्द्रिय विवर्जित है।विद्युत् शक्ति न तो बल्ब का प्रकाश है और न हीटर की उष्णता तथापि इन उपकरणों में व्यक्त होकर विद्युत् ही प्रकाश और उष्णता के रूप में प्रतीत होती है।वह असक्त किन्तु सबको धारण करने वाला है ब्रह्म को अनासक्त धारक के रूप में समझ पाना प्रारम्भिक विद्यार्थियों के लिए सरल नहीं है। तथापि अपने देश के महान् आचार्यों द्वारा इसे दृष्टान्तों और उपमाओं के द्वारा समझाने का प्रयत्न किया गया है। कोई भी तरंग सम्पूर्ण समुद्र नहीं है समस्त तरंगे सम्मिलित रूप में भी समुद्र नहीं है। हम यह नहीं कह सकते हैं कि समुद्र उन तरंगों में आसक्त है क्योंकि वह तो उन सबका स्वरूप ही है। असक्त होते हुए भी उन सबको धारण करने वाला समुद्र के अतिरिक्त और कोई नहीं होता। कपास सभी वस्त्रों में है किन्तु वस्त्र कपास नहीं है। तथापि कपास ही वस्त्र को धारण करने वाला होता है। इसी प्रकार विविधता की यह सृष्टि चैतन्य ब्रह्म नहीं है परन्तु ब्रह्म ही सर्वभृत है।वह निर्गुण किन्तु गुणों का भोक्ता है मनुष्य का मन सदैव सत्त्व रज और तम इन तीन गुणों के प्रभाव में कार्य करता है। इन तीनों गुणों के प्रभावों को आत्मा सदा प्रकाशित करता रहता है। प्रकाशक प्रकाश्य के धर्मों से मुक्त होने के कारण आत्मा गुणरहित है। किन्तु एक चेतन मन ही इन गुणों का अनुभव कर सकता है इसलिए यहाँ कहा गया है कि आत्मा स्वयं निर्गुण होते हुए भी मन की उपाधियों के द्वारा गुणों का भोक्ता भी है।इस प्रकार इस श्लोक में आत्मा का सोपाधिक उपाधि सहित और निरुपाधिक उपाधि रहित इन दोनों दृष्टिकोणों से निर्देश किया गया है।इतना ही नहीं वरन् एक व्यष्टि उपाधि में व्यक्त आत्मा ही सर्वत्र समस्त प्राणियों में स्थित है