Bhagavad Gita Chapter 13 Verse 21 — Ksetra Ksetrajna Vibhaga Yoga
Sanskrit
कार्यकारणकर्तृत्वे हेतुः प्रकृतिरुच्यते | पुरुषः सुखदुःखानां भोक्तृत्वे हेतुरुच्यते ||१३-२१||
Transliteration
kāryakāraṇakartṛtve hetuḥ prakṛtirucyate . puruṣaḥ sukhaduḥkhānāṃ bhoktṛtve heturucyate ||13-21||
Hindi Meaning
।।13.21।। कार्य और कारण के उत्पन्न करने में हेतु प्रकृति कही जाती है और पुरुष सुख-दु:ख के भोक्तृत्व में हेतु कहा जाता है।।
English Meaning
Nature is said to be the cause of all material causes and effects, whereas the living entity is the cause of the various sufferings and enjoyments in this world.
Commentary
The different manifestations of body and senses among the living entities are due to material nature. There are 8,400,000 different species of life, and these varieties are creations of the material nature. They arise from the different sensual pleasures of the living entity, who thus desires to live in this body or that. When he is put into different bodies, he enjoys different kinds of happiness and distress. His material happiness and distress are due to his body, and not to himself as he is. In his original state there is no doubt of enjoyment; therefore that is his real state. Because of the desire to lord it over material nature, he is in the material world. In the spiritual world there is no such thing. The spiritual world is pure, but in the material world everyone is struggling hard to acquire different kinds of pleasures for the body. It might be more clear to state that this body is the effect of the senses. The senses are instruments for gratifying desire. Now, the sum total – body and instrument senses – is offered by material nature, and as will be clear in the next verse, the living entity is blessed or damned with circumstances according to his past desire and activity. According to one’s desires and activities, material nature places one in various residential quarters. The being himself is the cause of his attaining such residential quarters and his attendant enjoyment or suffering. Once placed in some particular kind of body, he comes under the control of nature because the body, being matter, acts according to the laws of nature. At that time, the living entity has no power to change that law. Suppose an entity is put into the body of a dog. As soon as he is put into the body of a dog, he must act like a dog. He cannot act otherwise. And if the living entity is put into the body of a hog, then he is forced to eat stool and act like a hog. Similarly, if the living entity is put into the body of a demigod, he must act according to his body. This is the law of nature. But in all circumstances, the Supersoul is with the individual soul. That is explained in the Vedas ( Muṇḍaka Upaniṣad 3.1.1) as follows: dvā suparṇā sayujā sakhāyaḥ. The Supreme Lord is so kind upon the living entity that He always accompanies the individual soul and in all circumstances is present as the Supersoul, or Paramātmā.
Hinglish Commentary
Jitne bhi living entities hain, unka body aur senses ka alag alag roop material nature ki wajah se hai. Is duniya mein 8,400,000 alag prakar ki species hain, aur ye sab material nature ki creations hain. Ye sab alag alag sensual pleasures ki wajah se hota hai, jisse living entity chahta hai ki wo is body mein ya us body mein rahe. Jab wo alag-alag bodies mein daal diya jata hai, tab wo alag-alag tarah ki khushiyon aur dukh ka anubhav karta hai. Uski material khushi aur dukh uske body ki wajah se hote hain, na ki uski asli atma ki wajah se. Uski asli stithi mein to khushi ka koi shanka nahi hai; wahi uski sahi stithi hai. Material nature par raj karne ki ichha ki wajah se wo material duniya mein hai, lekin spiritual duniya mein aisa kuch nahi hota. Spiritual duniya shuddh hai, par material duniya mein sab log body ke liye alag-alag pleasures pane ki koshish kar rahe hain. Ye kehna zyada sahi hoga ki ye body senses ka prabhav hai. Senses desires ko pura karne ke liye instruments hain. Ab, body aur senses ka ye total material nature ka diya hua hai, aur jaise agle verse mein samjhaaya jaayega, living entity apne pichle desires aur activities ke hisaab se circumstances se ya to blessed hota hai ya damned. Apne desires aur activities ke hisaab se material nature kisi ko alag-alag residential quarters mein rakhti hai. Wo individual being khud apne aise quarters pane ka kaaran hota hai aur uski saath mein aane wali khushi ya suffering ka bhi. Jab wo kisi particular body mein daal diya jata hai, tab wo nature ke control mein aa jata hai kyunki body, jo ki matter hai, nature ke laws ke hisaab se kaam karti hai. Us waqt living entity ke paas us law ko badalne ki koi shakti nahi hoti. Maan lo, agar kisi entity ko dog ki body mein daal diya gaya, to jaise hi wo dog ki body mein aata hai, usse dog ki tarah hi behave karna padta hai. Wo kuch aur nahi kar sakta. Aur agar living entity ko hog ki body mein daal diya, to usse stool khana aur hog ki tarah behave karna padta hai. Waise hi, agar living entity ko demigod ki body mein daal diya, to usse apne body ke hisaab se hi kaam karna padta hai. Ye nature ka law hai. Lekin har haal mein, Supersoul individual soul ke saath hota hai. Vedas mein is baat ko is tarah samjhaya gaya hai: dvā suparṇā sayujā sakhāyaḥ. Supreme Lord itne dayalu hain ki wo hamesha individual soul ke saath hote hain aur har halat mein Supersoul ya Paramātmā ke roop mein maujood rehte hain.
Chinmaya Commentary
कार्य और कारण के कर्तृत्व में हेतु प्रकृति है यहाँ प्रयुक्त कार्य शब्द से ये तेरह तत्त्व सूचित किये गये हैं पंचमहाभूत पंच ज्ञानेन्द्रियाँ मन बुद्धि और अहंकार। समष्टि पंचतत्त्वों के जो शब्द स्पर्शादि पंच गुण हैं वे ही व्यष्टि में पंच ज्ञानेन्द्रियों के रूप में स्थित हैं। इसका विवेचन हम पूर्व में भी कर चुके हैं।पाँचो इन्द्रियाँ भिन्नभिन्न विषय ग्रहण करती हैं जिनका एकत्रीकरण करना मन का कार्य है। तत्पश्चात् अपनी प्रतिक्रिया व्यक्त करने के लिए एक ऐसे तत्त्व की आवश्यकता होती है जो ग्रहण किये गये विषय के स्वरूप को समझकर अपनी प्रतिक्रिया को निश्चित करे। और वह तत्त्व है बुद्धि। अब इन सब क्रियाओं विषय ग्रहण उनके एकत्रीकरण और निर्णय में एक अहंभाव सतत बना रहता है जैसे मैं देखता हूँ मैं निर्णय लेता हूँ इत्यादि। यह अहंभाव ही अहंकार कहलाता है जो आत्मा के इन इन्द्रियादि उपाधियों के साथ तादात्म्य के कारण उत्पन्न होता है। ये तेरह तत्त्व यहाँ कार्य शब्द से सूचित किये गये हैं।यह सम्पूर्ण कार्य जगत् व्यक्त है और इनका अव्यक्त रूप ही कारण कहलाता है। ये कार्य और कारण प्रकृति ही हैं।पुरुष सुखदुख का भोक्ता है जो चेतन तत्त्व इस कार्यकारण रूप प्रकृति को प्रकाशित करता है वह आत्मा या पुरुष है।यहाँ आत्मा को पुरुष के रूप में सुखदुख का भोक्ता कहा गया है वह उसका औपाधिक रूप है वास्तविक नहीं। सुख और दुख हमारे मन की प्रतिक्रियायें हैं। अनुकूल परस्थितियों में इष्ट की प्राप्ति होने पर सुख और अनिष्ट की प्राप्ति से दुख होता है। प्रत्येक अनुभव उसके अन्तिम विश्लेषण में सुख या दुख के रूप में ही निश्चित किया जाता है। चैतन्य ही इन सब अनुभवों को प्रकाशित करता है जिसके बिना अनुभवधारा रूप यह जीवन ही सम्भव नहीं हो सकता है। इसलिए यहाँ कहा गया है कि पुरुष सुखदुख के भोग का हेतु है। क्षेत्र की उपाधि में क्षेत्रज्ञ के रूप में कार्य कर रहा आत्मा ही संसार का भोक्ता बनता है। जो व्यक्ति सूर्य की प्रखर धूप में खड़ा रहेगा उसे सूर्य का ताप सहन करना होगा यदि वह व्यक्ति सघन छाया में चला जाता है तो उसे शीतलता का आनन्दानुभव होगा।इस श्लोक में पुरुष को सुखदुखरूप संसार का भोक्ता कहा गया है। इस संसार का कारण क्या है उत्तर में भगवाने कहते हैं