Bhagavad Gita Chapter 15 Verse 11 — Purusottama Yoga

Sanskrit

यतन्तो योगिनश्चैनं पश्यन्त्यात्मन्यवस्थितम् | यतन्तोऽप्यकृतात्मानो नैनं पश्यन्त्यचेतसः ||१५-११||

Transliteration

yatanto yoginaścainaṃ paśyantyātmanyavasthitam . yatanto.apyakṛtātmāno nainaṃ paśyantyacetasaḥ ||15-11||

Hindi Meaning

।।15.11।। योगीजन प्रयत्न करते हुये ही अपने हृदय में स्थित आत्मा को देखते हैं, जब कि अशुद्ध अन्त:करण वाले (अकृतात्मान:) और अविवेकी (अचेतस:) लोग यत्न करते हुये भी इसे नहीं देखते हैं।।

English Meaning

The endeavoring transcendentalists who are situated in self-realization can see all this clearly. But those whose minds are not developed and who are not situated in self-realization cannot see what is taking place, though they may try.

Commentary

There are many transcendentalists on the path of spiritual self-realization, but one who is not situated in self-realization cannot see how things are changing in the body of the living entity. The word yoginaḥ is significant in this connection. In the present day there are many so-called yogīs, and there are many so-called associations of yogīs, but they are actually blind in the matter of self-realization. They are simply addicted to some sort of gymnastic exercise and are satisfied if the body is well built and healthy. They have no other information. They are called yatanto ’py akṛtātmānaḥ. Even though they are endeavoring in a so-called yoga system, they are not self-realized. Such people cannot understand the process of the transmigration of the soul. Only those who are actually in the yoga system and have realized the self, the world and the Supreme Lord – in other words, the bhakti-yogīs, those engaged in pure devotional service in Kṛṣṇa consciousness – can understand how things are taking place.

Hinglish Commentary

Aaj kal bahut saare log spiritual self-realization ke raaste par hain, par jo log apne aap ko nahi samajhte, wo nahi dekh sakte ki jeev ke sharir mein kaise badlav ho rahe hain. Yahaan 'yoginaḥ' shabd kaafi maayne rakhta hai. Aaj ke samay mein bahut se so-called yogīs hain aur unke kuch associations bhi hain, lekin asal mein wo self-realization ke maamle mein andhe hain. Wo sirf kuch physical exercises mein uljhe hue hain aur agar unka sharir achha dikh raha hai, toh wo khush hain. Unke paas aur koi jaankari nahi hoti. Inhe 'yatanto ’py akṛtātmānaḥ' kaha gaya hai. Chahe wo yoga ki kisi so-called system mein koshish kar rahe ho, lekin wo self-realized nahi hain. Aise log atma ke punarjanm ki prakriya ko nahi samajh sakte. Sirf wahi log jo sach mein yoga mein hain aur apne aap, duniya aur Supreme Lord ko samajh chuke hain - matlab bhakti-yogīs, jo ki Kṛṣṇa consciousness mein shuddh bhakti se jude hain - wo hi samajh sakte hain ki sab kuch kaise ho raha hai.

Chinmaya Commentary

जो साधक चित्त को एकाग्र करने तथा बुद्धि को कामनादि की निवृत्ति के द्वारा शुद्ध करने में सफल हो जाते हैं केवल वे ही लोग आत्मा के वैभव को जान पाते हैं और इसके अनन्तत्व का अनुभव भी करते हैं। परन्तु यह भी सत्य है कि जो केवल यन्त्रवत् अत्यधिक साधना ही करते रहते हैं यह आवश्यक नहीं कि उन्हें सफलता प्राप्त ही हो जाये। अनेक ऐसे साधक हैं जिन्हें इस बात का दुख होता है कि वर्षों की उनकी नियमित साधना के होते हुये भी उनकी इच्छित प्रगति नहीं हुई है। इसका क्या कारण हो सकता है इस विवादास्पद प्रश्न का अत्यन्त युक्तियुक्त उत्तर देते हुये भगवान् श्रीकृष्ण कहते हैं यद्यपि वे यत्न करते हैं किन्तु अशुद्ध अन्तकरण वाले अविवेकी लोग आत्मा को नहीं देखते हैं। ध्यान के फल की प्राप्ति के लिये दो आवश्यक गुण हैं क चित्तशुद्धि अर्थात् अहंकार और स्वार्थजनित विक्षेपों का अभाव तथा ख वेदान्त प्रमाण के द्वारा आत्मानात्मविवेक जिसके द्वारा अज्ञान आवरण नष्ट हो जाता है। इन दोनों के अभाव में आत्मज्ञान होना सर्वथा असंभव है। अत साधकों को कर्मयोग और भक्तियोग के द्वारा चित्तशुद्धि प्राप्त कर आत्मविचार करना चाहिये।अब तक के विवेचन में आत्मा को इंगित करते हुये कहा गया था कि उसे भौतिक प्रकाश के स्रोतों सूर्य चन्द्रमा और अग्नि के द्वारा प्रकाशित नहीं किया जा सकता जिसे प्राप्त होने पर संसार में पुनरावृत्ति नहीं होती और समस्त जीव मानो उसके अंश हैं।इसके पश्चात् अगले चार श्लोकों में परमात्मा के स्वरूप तथा उसकी व्यापकता का वर्णन किया गया है कि वह क सर्वप्रकाशक चैतन्य का प्रकाश है ख सर्वपोषक जीवन तत्त्व है ग समस्त जीवित प्राणियों के शरीर में जीवन की उष्णता है और घ सभी के हृदय में वह आत्मस्वरूप से स्थित है।भगवान् कहते हैं