Bhagavad Gita Chapter 16 Verse 19 — Daivasura Sampad Vibhaga Yoga
Sanskrit
तानहं द्विषतः क्रुरान्संसारेषु नराधमान् | क्षिपाम्यजस्रमशुभानासुरीष्वेव योनिषु ||१६-१९||
Transliteration
tānahaṃ dviṣataḥ krurānsaṃsāreṣu narādhamān . kṣipāmyajasramaśubhānāsurīṣveva yoniṣu ||16-19||
Hindi Meaning
।।16.19।। ऐसे उन द्वेष करने वाले, क्रूरकर्मी और नराधमों को मैं संसार में बारम्बार (अजस्रम्) आसुरी योनियों में ही गिराता हूँ अर्थात् उत्पन्न करता हूँ।।
English Meaning
Those who are envious and mischievous, who are the lowest among men, I perpetually cast into the ocean of material existence, into various demoniac species of life.
Commentary
In this verse it is clearly indicated that the placing of a particular individual soul in a particular body is the prerogative of the supreme will. The demoniac person may not agree to accept the supremacy of the Lord, and it is a fact that he may act according to his own whims, but his next birth will depend upon the decision of the Supreme Personality of Godhead and not on himself. In the Śrīmad-Bhāgavatam , Third Canto, it is stated that an individual soul, after his death, is put into the womb of a mother where he gets a particular type of body under the supervision of superior power. Therefore in the material existence we find so many species of life – animals, insects, men, and so on. All are arranged by the superior power. They are not accidental. As for the demoniac, it is clearly said here that they are perpetually put into the wombs of demons, and thus they continue to be envious, the lowest of mankind. Such demoniac species of men are held to be always full of lust, always violent and hateful and always unclean. The many kinds of hunters in the jungle are considered to belong to the demoniac species of life.
Hinglish Commentary
Is verse mein ye baat bilkul saaf hai ki kisi bhi individual soul ko ek khaas body mein rakhna, ye supreme will ka kaam hai. Jo log demoniac hain, wo Lord ki supremacy ko nahi maante, aur ye sach hai ki wo apni marzi se kaam karte hain, lekin unka agla janm Supreme Personality of Godhead ki decision par depend karta hai, unki khud ki marzi par nahi. Śrīmad-Bhāgavatam ke Third Canto mein ye kaha gaya hai ki ek individual soul, apne marne ke baad, ek maa ke garbh mein daala jaata hai jahan usse ek khaas body milti hai, ye sab superior power ke supervision mein hota hai. Isliye, material existence mein humein itne saare life forms milte hain – jaise animals, insects, insaan, aur aise hi aur bhi. Ye sab kuch superior power dwara arrange kiya gaya hai, ye koi accident nahi hai. Jo log demoniac hain, unke liye yahan ye kaha gaya hai ki wo hamesha demons ke garbh mein hi rehte hain, aur is tarah wo hamesha jalan se bhare rehte hain, sabse neeche ke insaan hain. Aise demoniac insaano ko hamesha lust, violence, aur hatred se bhara mana jaata hai, aur wo hamesha gande rehte hain. Jungle mein jo kai tarah ke hunters hain, unhe bhi demoniac species ka hissa mana jaata hai.
Chinmaya Commentary
यहाँ भगवान् श्रीकृष्ण कर्माध्यक्ष और कर्मफलदाता ईश्वर के रूप में यह वाक्य कह रहे हैं मैं उन्हें आसुरी योनियों में गिराता हूँ। मनुष्य अपनी स्वेच्छा से शुभाशुभ कर्म करता है और उसे कर्म के नियमानुसार ईश्वर फल प्रदान करता है। अत इस फल प्राप्ति में ईश्वर पर पक्षपात का आरोप नहीं किया जा सकता। उदाहरणार्थ जब एक न्यायाधीश अपराधियों को कारावास या मृत्युदण्ड देता है तो उसे पक्षपाती नहीं कहा जाता क्योंकि वह तो केवल विधि के नियमों के अनुसार ही अपना निर्णय देता है। इसी प्रकार आसुरी भाव के मनुष्य अपनी निम्नस्तरीय वासनाओं से प्रेरित होकर जब दुष्कर्म करते हैं तब उन्हें उनके स्वभाव के अनुकूल ही बारम्बार अासुरी योनियों में जन्म मिलता है। यहाँ इंगित किये गये पुनर्जन्म के सिद्धांत का एकाधिक स्थलों पर विस्तृत विवेचन किया जा चुका है।और