Bhagavad Gita Chapter 18 Verse 51 — Moksha Sanyasa Yoga
Sanskrit
बुद्ध्या विशुद्धया युक्तो धृत्यात्मानं नियम्य च | शब्दादीन्विषयांस्त्यक्त्वा रागद्वेषौ व्युदस्य च ||१८-५१||
Transliteration
buddhyā viśuddhayā yukto dhṛtyātmānaṃ niyamya ca . śabdādīnviṣayāṃstyaktvā rāgadveṣau vyudasya ca ||18-51||
Hindi Meaning
।।18.51।। विशुद्ध बुद्धि से युक्त, धृति से आत्मसंयम कर, शब्दादि विषयों को त्याग कर और राग-द्वेष का परित्याग कर....৷৷৷৷।।
English Meaning
Endowed with pure understanding, restraining the mind with resolve, relinquishing sound and other objects of the senses, and renouncing attraction and aversion.
Commentary
When one is purified by intelligence, he keeps himself in the mode of goodness. Thus one becomes the controller of the mind and is always in trance. He is not attached to the objects of sense gratification, and he is free from attachment and hatred in his activities. Such a detached person naturally prefers to live in a secluded place, he does not eat more than what he requires, and he controls the activities of his body and mind. He has no false ego because he does not accept the body as himself. Nor has he a desire to make the body fat and strong by accepting so many material things. Because he has no bodily concept of life, he is not falsely proud. He is satisfied with everything that is offered to him by the grace of the Lord, and he is never angry in the absence of sense gratification. Nor does he endeavor to acquire sense objects. Thus when he is completely free from false ego, he becomes nonattached to all material things, and that is the stage of self-realization of Brahman. That stage is called the brahma-bhūta stage. When one is free from the material conception of life, he becomes peaceful and cannot be agitated. This is described in Bhagavad-gītā (2.70) : āpūryamāṇam acala-pratiṣṭhaṁ samudram āpaḥ praviśanti yadvat tadvat kāmā yaṁ praviśanti sarve sa śāntim āpnoti na kāma-kāmī “A person who is not disturbed by the incessant flow of desires – that enter like rivers into the ocean, which is ever being filled but is always still – can alone achieve peace, and not the man who strives to satisfy such desires.”
Hinglish Commentary
Jab koi insaan apni buddhi se shudh hota hai, toh woh goodness ke mode mein rehta hai. Aise insaan apne mann ka control kar lete hain aur hamesha ek trance mein rehte hain. Unhe sense gratification ke cheezon se koi moh nahi hota, aur woh apne kaamon mein na toh attachment rakhte hain aur na hi nafrat. Aisa detached vyakti aksar akeli jagah par rehna pasand karta hai, woh sirf utna khana khata hai jitna usse zaroorat hai, aur apne sharir aur mann ki activities ko control karta hai. Uska koi false ego nahi hota kyunki woh apne sharir ko apne aap ke roop mein nahi maanta. Na hi uski koi ichha hoti hai ki woh apne sharir ko mota ya mazboot banaye itne saare material cheezon ko le kar. Jab woh sharirik jeevan ke concept se free hota hai, toh usse ghamand nahi hota. Woh jo bhi usse Bhagwan ki kripa se milta hai, usse usse khushi milti hai, aur woh sense gratification ki kami par kabhi gussa nahi hota. Na hi woh sense objects ko pane ki koshish karta hai. Is tarah, jab woh poori tarah se false ego se mukt hota hai, toh woh sab material cheezon se nonattached ho jata hai, aur yeh self-realization ka stage hai, jise brahma-bhūta stage kehte hain. Jab koi insaan material conception of life se free ho jata hai, toh woh shant ho jata hai aur usse kisi cheez se pareshani nahi hoti. Bhagavad-gītā mein is baat ko yeh kehkar samjhaya gaya hai: "Jo vyakti kabhi bhi desires ke behta hua pravah se disturbed nahi hota, jo samudr ki tarah hai – hamesha bharta hai par kabhi hilta nahi – wahi shanti ko prapt karta hai, aur na ki woh vyakti jo in desires ko pura karne ki koshish karta hai."
Chinmaya Commentary
विशुद्ध बुद्धि से युक्त अर्थात् जिसका अन्तकरण शुद्ध है। विषयार्जन और विषयोपभोग की वासनाओं से मुक्त अन्तकरण ही शुद्ध कहलाता है। विशुद्ध बुद्धि से तात्पर्य सात्त्विकी बुद्धि से भी है।ध्यानाभ्यास के समय साधक का आन्तरिक सामञ्जस्य और शान्ति दो कारणों से नष्ट हो सकती है। इन्द्रियों द्वारा विषय ग्रहण से अथवा मन द्वारा पूर्वानुभूत भोगों के स्मरण अर्थात् भोगस्मृति से। साधक को सात्त्विकी धृति से मन को संयमित करना चाहिए अर्थात् ध्यान के समय विषयभोगों का स्मरण नहीं करना चाहिए। इसी प्रकार शब्दस्पर्शरूपरसगन्ध इन विषयों को त्यागने का अर्थ यह है कि यदि इन्द्रिय द्वारा कोई विषय ग्रहण किया भी जाता है तो उसका चिन्तन प्रारम्भ नहीं करना चाहिए। यह तभी संभव होगा जब साधक अपने व्यक्तिगत रागद्वेषों से मुक्त होगा। इन सबको सम्पादित करने के लिए मन के चारों ओर ज्ञान की प्राचीर दीवार निर्म्ात करनी चाहिए। ज्ञान से ही मन को अपने वश में किया जा सकता है। मनसंयम और इन्द्रियसंयम को क्रमश शम और दम भी कहते हैं।ध्यानाभ्यास के साधक के विषय में और आगे कहते हैं