Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 1 — Sankhya Yoga
Sanskrit
सञ्जय उवाच | तं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम् | विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः ||२-१||
Transliteration
sañjaya uvāca . taṃ tathā kṛpayāviṣṭamaśrupūrṇākulekṣaṇam . viṣīdantamidaṃ vākyamuvāca madhusūdanaḥ ||2-1||
Hindi Meaning
।।2.1।। संजय ने कहा -- इस प्रकार करुणा और विषाद से अभिभूत, अश्रुपूरित नेत्रों वाले आकुल अर्जुन से मधुसूदन ने यह वाक्य कहा।।
English Meaning
Sañjaya said: Seeing Arjuna full of compassion, his mind depressed, his eyes full of tears, Madhusūdana, Kṛṣṇa, spoke the following words.
Commentary
Material compassion, lamentation and tears are all signs of ignorance of the real self. Compassion for the eternal soul is self-realization. The word “Madhusūdana” is significant in this verse. Lord Kṛṣṇa killed the demon Madhu, and now Arjuna wanted Kṛṣṇa to kill the demon of misunderstanding that had overtaken him in the discharge of his duty. No one knows where compassion should be applied. Compassion for the dress of a drowning man is senseless. A man fallen in the ocean of nescience cannot be saved simply by rescuing his outward dress – the gross material body. One who does not know this and laments for the outward dress is called a śūdra, or one who laments unnecessarily. Arjuna was a kṣatriya, and this conduct was not expected from him. Lord Kṛṣṇa, however, can dissipate the lamentation of the ignorant man, and for this purpose the Bhagavad-gītā was sung by Him. This chapter instructs us in self-realization by an analytical study of the material body and the spirit soul, as explained by the supreme authority, Lord Śrī Kṛṣṇa. This realization is possible when one works without attachment to fruitive results and is situated in the fixed conception of the real self.
Hinglish Commentary
Material compassion, rosh aur aansu yeh sab asli atma ki ignorance ke nishaan hain. Jo asli atma hai, us par daya dikhana hi self-realization hai. Is verse mein "Madhusūdana" shabd ka bahut mahatva hai. Bhagwan Kṛṣṇa ne demon Madhu ko maara, aur ab Arjuna chah raha tha ki Kṛṣṇa us misunderstanding ka demon bhi maar de jo uske duty ko nibhane mein rukawat bana hua tha. Koi nahi jaanta ki daya kis par lagani chahiye. Ek doobte aadmi ke kapdon par daya dikhana bekaar hai. Ek aadmi jo ignorance ke samundar mein gir gaya hai, uska sirf outward dress yaani ki material body ko bachana kaam nahi aata. Jo is baat ko nahi samajhta aur sirf outward dress ke liye rosh karta hai, use śūdra kaha jaata hai, yaani ki aisa vyakti jo bekar mein rosh karta hai. Arjuna ek kṣatriya tha, aur aise vyavhaar ki ummeed usse nahi thi. Lekin Bhagwan Kṛṣṇa, ignorant insaan ke rosh ko door kar sakte hain, aur isi liye Bhagavad-gītā unhone gaya. Yeh chapter hume self-realization ka gyaan deta hai, jisme material body aur spirit soul ka analytical study kiya gaya hai, jaise ki supreme authority, Bhagwan Śrī Kṛṣṇa ne samjhaya. Yeh realization tabhi sambhav hai jab koi bina kisi attachment ke kaam kare aur asli atma ki fixed conception mein rahe.
Chinmaya Commentary
द्वितीय अध्याय का प्रारम्भ संजय के कथन से होता है जिसमें वह चुने हुये शब्दों से अर्जुन की विषादमयी मानसिक स्थिति का स्पष्ट चित्रण करता है। अर्जुन का मन करुणा और विषाद से भर गया है। इस युक्ति से स्पष्ट होता है कि अर्जुन परिस्थितियों का स्वामी न होकर स्वयं उनका शिकार हो गया था। इस प्रकार एक दुर्बल व्यक्ति ही परिस्थितियों का शिकार बनकर जीवन संघर्ष के प्रत्येक अवसर पर असफल होता है। अर्जुन अपनी नैराश्यपूर्ण अवस्था में इस समय ऐसी ही बाह्य परिस्थितियों का शिकार हो गया था। अर्जुन की विषादावस्था का वर्णन करने के साथ ही संजय हमें यह भी संकेत करता है कि उसका आन्तरिक व्यक्तित्व भग्न हो गया था और उसके चरित्र में गहरी दरार पड़ गयी थी। अपने समय का सर्वश्रेष्ठ धनुर्धारी होकर भी वह किसी सामान्य युवती के समान रुदन कर रहा थाइस प्रकार करुणा और शोक से अभिभूत एवं अश्रुरहित रोदन करते हुये अर्जुन से मधुसूदन मधु नामक असुर का वध करने वाले भगवान् श्रीकृष्ण ने निम्नलिखित वाक्य कहा। यहाँ यह उल्लेखनीय है कि अश्रुरहित रोदन को आधुनिक मनोविज्ञान मानसिक उद्विग्नता की चरम स्थिति मानता है।