Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 13 — Sankhya Yoga

Sanskrit

देहिनोऽस्मिन्यथा देहे कौमारं यौवनं जरा | तथा देहान्तरप्राप्तिर्धीरस्तत्र न मुह्यति ||२-१३||

Transliteration

dehino.asminyathā dehe kaumāraṃ yauvanaṃ jarā . tathā dehāntaraprāptirdhīrastatra na muhyati ||2-13||

Hindi Meaning

।।2.13।। जैसे इस देह में देही जीवात्मा की कुमार, युवा और वृद्धावस्था होती है, वैसे ही उसको अन्य शरीर की प्राप्ति होती है;  धीर पुरुष इसमें मोहित नहीं होता है।।

English Meaning

As the embodied soul continuously passes, in this body, from boyhood to youth to old age, the soul similarly passes into another body at death. A sober person is not bewildered by such a change.

Commentary

Since every living entity is an individual soul, each is changing his body every moment, manifesting sometimes as a child, sometimes as a youth and sometimes as an old man. Yet the same spirit soul is there and does not undergo any change. This individual soul finally changes the body at death and transmigrates to another body; and since it is sure to have another body in the next birth – either material or spiritual – there was no cause for lamentation by Arjuna on account of death, neither for Bhīṣma nor for Droṇa, for whom he was so much concerned. Rather, he should rejoice for their changing bodies from old to new ones, thereby rejuvenating their energy. Such changes of body account for varieties of enjoyment or suffering, according to one’s work in life. So Bhīṣma and Droṇa, being noble souls, were surely going to have spiritual bodies in the next life, or at least life in heavenly bodies for superior enjoyment of material existence. So, in either case, there was no cause of lamentation. Any man who has perfect knowledge of the constitution of the individual soul, the Supersoul, and nature – both material and spiritual – is called a dhīra, or a most sober man. Such a man is never deluded by the change of bodies. The Māyāvādī theory of oneness of the spirit soul cannot be entertained, on the ground that the spirit soul cannot be cut into pieces as a fragmental portion. Such cutting into different individual souls would make the Supreme cleavable or changeable, against the principle of the Supreme Soul’s being unchangeable. As confirmed in the Gītā, the fragmental portions of the Supreme exist eternally ( sanātana ) and are called kṣara; that is, they have a tendency to fall down into material nature. These fragmental portions are eternally so, and even after liberation the individual soul remains the same – fragmental. But once liberated, he lives an eternal life in bliss and knowledge with the Personality of Godhead. The theory of reflection can be applied to the Supersoul, who is present in each and every individual body and is known as the Paramātmā. He is different from the individual living entity. When the sky is reflected in water, the reflections represent both the sun and the moon and the stars also. The stars can be compared to the living entities and the sun or the moon to the Supreme Lord. The individual fragmental spirit soul is represented by Arjuna, and the Supreme Soul is the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa. They are not on the same level, as it will be apparent in the beginning of the Fourth Chapter. If Arjuna is on the same level with Kṛṣṇa, and Kṛṣṇa is not superior to Arjuna, then their relationship of instructor and instructed becomes meaningless. If both of them are deluded by the illusory energy ( māyā ), then there is no need of one being the instructor and the other the instructed. Such instruction would be useless because, in the clutches of māyā, no one can be an authoritative instructor. Under the circumstances, it is admitted that Lord Kṛṣṇa is the Supreme Lord, superior in position to the living entity, Arjuna, who is a forgetful soul deluded by māyā.

Hinglish Commentary

Har ek jeev ek alag aatma hai, jo har pal apna sharir badal raha hai. Kabhi bachpan, kabhi jawani aur kabhi budhape mein. Lekin jo asli aatma hai, wo wahi hai, wo kabhi nahi badalti. Jab aatma ka sharir maut ke samay badalta hai, tab wo ek naya sharir dharan karti hai; aur agle janm mein uska naya sharir milna tay hai – chahe wo maamooli ho ya aadhyatmik. Isliye Arjuna ko Bhīṣma aur Droṇa ki maut par udasi nahi dikhani chahiye thi. Unka sharir badal raha hai, jo unki urja ko naya roop de raha hai. Sharir badalne se jeevan mein anand ya dukh ka anubhav hota hai, jo humare karmon par nirbhar karta hai. Bhīṣma aur Droṇa jaise mahan aatmaen agle janm mein aadhyatmik sharir ya swargik sharir prapt karne wale hain, jisse unhe behtar anubhav milega. Toh, isliye udasi ka koi kaaran nahi hai. Jo vyakti atma, Paramatma aur prakriti ke asli roop ko samajhta hai, wo dhīra kehlata hai, yaani ek samajhdar vyakti. Aisa vyakti sharir ke badlav se kabhi bhatakta nahi hai. Māyāvādī vichar, jo aatma ki ekta ki baat karta hai, wo sahi nahi hai, kyunki aatma ko tukde nahi kiya ja sakta. Agar aise tukde hote, toh Paramatma bhi badalne wala hota, jo ki sahi nahi hai. Gītā mein yeh kaha gaya hai ki aatma ke tukde sadaiv sanātana hote hain aur inhe kṣara kaha jata hai, jo maamooli prakriti ki taraf girne ki sambhavana rakhte hain. Yeh tukde sadaiv aise hi rahte hain, aur moksha ke baad bhi aatma wahi tukda hota hai. Lekin jab wo mukti prapt kar leti hai, toh wo anand aur gyaan mein jeeti hai Bhagwan ke saath. Paramatma, jo har jeev mein hai, wo alag hai. Jab aasman paani mein dikhai deta hai, toh usmein sooraj, chand aur sitare dikhte hain. Sitare jeevon ko darshate hain aur sooraj ya chand Bhagwan ko. Arjuna ek alag aatma hai, aur Bhagwan Shri Kṛṣṇa Paramatma hain. Dono ek hi star par nahi hain, yeh chaturth adhyay ke shuruat mein saaf hoga. Agar Arjuna Kṛṣṇa ke barabar hain, toh Kṛṣṇa Arjuna se upar nahi hain, toh unka guru-shishya ka sambandh bekaar ho jata hai. Agar dono māyā ke prabhav mein hain, toh ek dusre ko sikhane ki zarurat nahi hai. Aise mein, yeh maan lena chahiye ki Bhagwan Kṛṣṇa Paramatma hain, jo jeev Arjuna se uncha hain, jo māyā se bhatak gaya hai.

Chinmaya Commentary

स्मृति का यह नियम है कि अनुभवकर्त्ता तथा स्मरणकर्त्ता एक ही व्यक्ति होना चाहिये तभी किसी वस्तु का स्मरण करना संभव है। मैं आपके अनुभवों का स्मरण नहीं कर सकता और न आप मेरे अनुभवों का परन्तु हम दोनों अपनेअपने अनुभवों का स्मरण कर सकते हैं।वृद्धावस्था में हम अपने बाल्यकाल और यौवन काल का स्मरण कर सकते हैं। कौमार्य अवस्था के समाप्त होने पर युवावस्था आती है और तत्पश्चात् वृद्धावस्था। अब यह तो स्पष्ट है कि वृद्धावस्था में व्यक्ति के साथ कौमार्य और युवा दोनों ही अवस्थायें नहीं हैं फिर भी वह उन अवस्थाओं में प्राप्त अनुभवों को स्मरण कर सकता है। स्मृति के नियम से यह सिद्ध हो जाता है कि व्यक्ति में कुछ है जो तीनों अवस्थाओं में अपरिवर्तनशील है जो बालक और युवा शरीर द्वारा अनुभवों को प्राप्त करता है तथा उनका स्मरण भी करता है।इस प्रकार देखने पर यह ज्ञात होता है कि कौमार्य अवस्था की मृत्यु युवावस्था का जन्म है और युवावस्था की मृत्यु ही वृद्धावस्था का जन्म है। और फिर भी निरन्तर होने वाले इन परिवर्तनों से हमें किसी प्रकार का शोक नहीं होता बल्कि इन अवस्थाओं से गुजरते हुये असंख्य अनुभवों को प्राप्त कर हम प्रसन्न ही होते हैं।जगत् में प्रत्येक व्यक्ति के इस निजी अनुभव का दृष्टान्त के रूप में उपयोग करके श्रीकृष्ण अर्जुन को यह समझाना चाहते हैं कि बुद्धिमान पुरुष जीवात्मा के एक देह को छोड़कर अन्य शरीर में प्रवेश करने पर शोक नहीं करता।पुनर्जन्म के सिद्धान्त के पीछे छिपे इस सत्य को यह श्लोक और अधिक दृढ़ करता है। अत बुद्धिमान पुरुष के लिये मृत्यु का कोई भय नहीं रह जाता। बाल्यावस्था आदि की मृत्यु होने पर हम शोक नहीं करते क्योंकि हम जानते हैं कि हमारा अस्तित्व बना रहता है और हम पूर्व अवस्था से उच्च अवस्था को प्राप्त कर रहे हैं। उसी प्रकार एक देह विशेष को त्याग कर जीवात्मा अपनी पूर्व वासनाओं के अनुसार अन्य देह को धारण करता है। इस विषय में धीर पुरुष मोहित नहीं होता है।