Bhagavad Gita Chapter 3 Verse 29 — Karma Yoga

Sanskrit

प्रकृतेर्गुणसम्मूढाः सज्जन्ते गुणकर्मसु | तानकृत्स्नविदो मन्दान्कृत्स्नविन्न विचालयेत् ||३-२९||

Transliteration

prakṛterguṇasammūḍhāḥ sajjante guṇakarmasu . tānakṛtsnavido mandānkṛtsnavinna vicālayet ||3-29||

Hindi Meaning

।।3.29।। प्रकृति के गुणों से मोहित हुए पुरुष गुण और कर्म में आसक्त होते हैं, उन अपूर्ण ज्ञान वाले (अकृत्स्नविद:) मंदबुद्धि पुरुषों को पूर्ण ज्ञान प्राप्त पुरुष विचलित न करे।।

English Meaning

Bewildered by the modes of material nature, the ignorant fully engage themselves in material activities and become attached. But the wise should not unsettle them, although these duties are inferior due to the performers’ lack of knowledge.

Commentary

Persons who are unknowledgeable falsely identify with gross material consciousness and are full of material designations. This body is a gift of the material nature, and one who is too much attached to the bodily consciousness is called manda, or a lazy person without understanding of spirit soul. Ignorant men think of the body as the self; they accept bodily connections with others as kinsmanship, the land in which the body is obtained is their object of worship, and they consider the formalities of religious rituals to be ends in themselves. Social work, nationalism and altruism are some of the activities for such materially designated persons. Under the spell of such designations, they are always busy in the material field; for them spiritual realization is a myth, and so they are not interested. Those who are enlightened in spiritual life, however, should not try to agitate such materially engrossed persons. Better to prosecute one’s own spiritual activities silently. Such bewildered persons may be engaged in such primary moral principles of life as nonviolence and similar materially benevolent work. Men who are ignorant cannot appreciate activities in Kṛṣṇa consciousness, and therefore Lord Kṛṣṇa advises us not to disturb them and simply waste valuable time. But the devotees of the Lord are more kind than the Lord because they understand the purpose of the Lord. Consequently they undertake all kinds of risks, even to the point of approaching ignorant men to try to engage them in the acts of Kṛṣṇa consciousness, which are absolutely necessary for the human being.

Hinglish Commentary

Jo log gyaan se door hain, wo apne aap ko sirf is sharir se pehchante hain aur saari duniya ke material labels se bhare hue hain. Yeh sharir ek prakritik uphaar hai, aur jo log is sharir ki bhavnaon mein zyada uljhe rehte hain, unhe manda yaani aalas se bhara insaan kaha jata hai, jo atma ki asli samajh se door hai. Aise log apne sharir ko hi apne astitv ke roop mein samajhte hain, dusron ke saath sharirik sambandhon ko parivarik rishte samajhte hain, aur jis dharti par unka sharir hai, usse pujne lagte hain. Unhe dharmik kriyaon ke formalities khud mein hi mahatvapurn lagte hain. Samajik kaam, rashtrawad aur paropkar jaise kaam aise logon ke liye mahatvapurn hote hain. In labels ke jaal mein wo hamesha material duniya mein busy rehte hain; unke liye aatma ki samajh ek mithak hai, isliye unhe iski koi chinta nahi hoti. Lekin jo log aatma ke gyaan mein pragatisheel hain, unhe aise logon ko disturb nahi karna chahiye. Behtar hai ki apne spiritual activities ko chupchaap aage badhayein. Aise bewildered log shanti aur dusre morally achhe kaamon mein busy ho sakte hain, lekin gyaanheen log Kṛṣṇa consciousness ke kaamon ko samajh nahi pate. Isliye, Bhagwan Kṛṣṇa humein salah dete hain ki unhe disturb na karein aur apna samay barbaad na karein. Lekin, Bhagwan ke bhakt Bhagwan se bhi zyada dayalu hote hain kyunki unhe Bhagwan ka maksad samajh aata hai. Isliye, wo sab tarah ke jokhim uthate hain, kabhi kabhi gyaanheen logon ke paas jaake unhe Kṛṣṇa consciousness ke kaamon mein shamil karne ki koshish karte hain, jo insaniyat ke liye bahut zaroori hai.

Chinmaya Commentary

यद्यपि अनेक लोग सामान्य रूप से यह जानते हैं कि मन में स्थित वासनायें ही स्वयं को पूर्ण करने के लिये जगत् में कर्म बनकर व्यक्त होती हैं परन्तु केवल ज्ञानी पुरुष ही इस सत्य से पूर्णतया परिचित सब कर्मों में शांत और अनासक्त रहता है। बहुसंख्यक लोग तो पूर्णरूप से मोहित हुये अपनी ही वासनाओं के शिकार बने रहते हैं। वासनाओं से तरंगायित कर्मरूप जीवन के प्रवाह में बाधा उत्पन्न करने का प्रयत्न नहीं करना चाहिये। वें श्लोक में विद्वान् पुरुष को दी गयी सम्मति को ही यहाँ दूसरे शब्दों में उस पर बल देने के लिये दोहराया गया है।मन्दबुद्धि अज्ञानी एवं आसक्त पुरुषों को कर्म से विचलित न करके ज्ञानी को चाहिए कि उन्हें शनै शनै सही मार्ग पर लाने का प्रयत्न करे। इस प्रकार ज्ञानी पुरुष द्वारा सुनिर्दिष्ट प्रवाह संस्कृति के उद्यान को सींचता हुआ वैयत्तिक और सामाजिक उन्नति के स्वप्न को साकार कर सकेगा।कर्म में ही अधिकृत अज्ञानी पुरुष को अपने बन्धनों से मुक्त होने के लिये किस प्रकार कर्म करना चाहिए उत्तर है