Bhagavad Gita Chapter 4 Verse 11 — Jnana Karma Sanyasa Yoga
Sanskrit
ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् | मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ||४-११||
Transliteration
ye yathā māṃ prapadyante tāṃstathaiva bhajāmyaham . mama vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ ||4-11||
Hindi Meaning
।।4.11।। जो मुझे जैसे भजते हैं, मैं उन पर वैसे ही अनुग्रह करता हूँ; हे पार्थ सभी मनुष्य सब प्रकार से, मेरे ही मार्ग का अनुवर्तन करते हैं।।
English Meaning
As all surrender unto Me, I reward them accordingly. Everyone follows My path in all respects, O son of Pṛthā.
Commentary
Everyone is searching for Kṛṣṇa in the different aspects of His manifestations. Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is partially realized in His impersonal brahma-jyotir effulgence and as the all-pervading Supersoul dwelling within everything, including the particles of atoms. But Kṛṣṇa is fully realized only by His pure devotees. Consequently, Kṛṣṇa is the object of everyone’s realization, and thus anyone and everyone is satisfied according to one’s desire to have Him. In the transcendental world also, Kṛṣṇa reciprocates with His pure devotees in the transcendental attitude, just as the devotee wants Him. One devotee may want Kṛṣṇa as supreme master, another as his personal friend, another as his son and still another as his lover. Kṛṣṇa rewards all the devotees equally, according to their different intensities of love for Him. In the material world, the same reciprocations of feelings are there, and they are equally exchanged by the Lord with the different types of worshipers. The pure devotees both here and in the transcendental abode associate with Him in person and are able to render personal service to the Lord and thus derive transcendental bliss in His loving service. As for those who are impersonalists and who want to commit spiritual suicide by annihilating the individual existence of the living entity, Kṛṣṇa helps also by absorbing them into His effulgence. Such impersonalists do not agree to accept the eternal, blissful Personality of Godhead; consequently they cannot relish the bliss of transcendental personal service to the Lord, having extinguished their individuality. Some of them, who are not firmly situated even in the impersonal existence, return to this material field to exhibit their dormant desires for activities. They are not admitted into the spiritual planets, but they are again given a chance to act on the material planets. For those who are fruitive workers, the Lord awards the desired results of their prescribed duties, as the yajñeśvara; and those who are yogīs seeking mystic powers are awarded such powers. In other words, everyone is dependent for success upon His mercy alone, and all kinds of spiritual processes are but different degrees of success on the same path. Unless, therefore, one comes to the highest perfection of Kṛṣṇa consciousness, all attempts remain imperfect, as is stated in the Śrīmad-Bhāgavatam (2.3.10) : akāmaḥ sarva-kāmo vā mokṣa-kāma udāra-dhīḥ tīvreṇa bhakti-yogena yajeta puruṣaṁ param “Whether one is without desire [the condition of the devotees], or is desirous of all fruitive results or is after liberation, one should with all efforts try to worship the Supreme Personality of Godhead for complete perfection, culminating in Kṛṣṇa consciousness.”
Hinglish Commentary
Sab log Kṛṣṇa ko unke alag-alag roopon mein dhoond rahe hain. Kṛṣṇa, jo ki Supreme Godhead hain, unka ek hissa impersonal brahma-jyotir ki roshni mein samjha jaata hai aur wo sab jagah, har cheez mein, jaise ki atom ke chhote particles mein bhi maujood hain. Lekin Kṛṣṇa ko poori tarah se samajhte hain unke shuddh bhakt hi. Isliye, Kṛṣṇa sabki realization ka object hain, aur har koi apne apne ichha ke hisaab se unse santusht hota hai. Transcendental duniya mein bhi, Kṛṣṇa apne shuddh bhakton ke saath unke man ki bhavnaon ke anusar reciprocate karte hain, jaise bhakt chahte hain. Ek bhakt Kṛṣṇa ko supreme master ki tarah chah sakta hai, doosra unhe dost ki tarah, teesra beta ki tarah aur choutha premika ki tarah. Kṛṣṇa sab bhakton ko unke prem ki alag alag gahrayon ke hisaab se inaam dete hain. Material duniya mein bhi yehi bhavnaon ka adan-pradan hota hai, aur Kṛṣṇa alag alag worshipers ke saath ye bhavnaayein barabar se share karte hain. Shuddh bhakt yahan aur transcendental jagah par Kṛṣṇa ke saath vyaktigat roop se jude hote hain aur unhe seva karke transcendental anand prapt karte hain. Jo log impersonalists hain aur apni individual existence ko khatam karne ka sochte hain, unhe bhi Kṛṣṇa apni roshni mein samet lete hain. Ye impersonalists eternal aur blissful Godhead ko nahi maante, isliye wo Kṛṣṇa ki vyaktigat seva ka anand nahi le sakte, kyunki unhone apni individuality ko khatam kar diya hai. Kuch log jo impersonal existence mein bhi achhe se nahi bane rehte, wo phir se is material duniya mein wapas aate hain apne chhupe hue ichhaon ko dikhane ke liye. Unhe spiritual planets mein nahi bhijwaya jaata, lekin ye material planets par phir se kaam karne ka mauka diya jaata hai. Jo log fruitive workers hain, unhe Kṛṣṇa unke prescribed duties ke anusar chaahe gaye phal dete hain, aur jo yogīs hain aur mystic powers ka peecha kar rahe hain, unhe wo powers milti hain. Matlab, sab kuch Kṛṣṇa ki kripa par nirbhar hai, aur sab spiritual processes ek hi raaste par alag alag safalta ke darje hain. Isliye, jab tak koi Kṛṣṇa consciousness ki highest perfection tak nahi pahuchta, tab tak unke sab prayas adhoore hi rahte hain, jaise ki Śrīmad-Bhāgavatam mein kaha gaya hai: "Chaahe koi bina ichha ka ho, ya sab kuch paane ki ichha rakhta ho ya mukti ki talash mein ho, usse poori koshish karni chahiye ki wo Supreme Personality of Godhead ki pooja kare, jo Kṛṣṇa consciousness mein poornata mein culminate hoti hai."
Chinmaya Commentary
भगवान् में राग द्वेष आदि की दुर्बलताओं का आरोप उचित नहीं है। वे तो शक्तिपुञ्ज हैं जो समस्त कर्मों एवं उपलब्धियों का मूल है। उस ईश्वर की शक्ति का आह्वान करने के लिये हमें उपाधियाँ दी गयी हैं। बुद्धिमत्ता पूर्वक यदि इन उपाधियों का तथा शक्ति का हम उपयोग करें तो निश्चय ही लक्ष्य को पा सकते हैं अन्यथा वही शक्ति हमारे नाश का कारण बन सकती है।यन्त्रों की सहायता से पेट्रोल की ईन्धन शक्ति को अश्वशक्ति में परिवर्तित किया जा सकता है। उस परिवर्तित शक्ति का उपयोग करके वाहन द्वारा हम अपने गन्तव्य तक पहुँच सकते हैं अथवा किसी वृक्ष आदि से टक्कर मारकर अपनी हड्डियाँ भी चूरचूर कर सकते हैं इस प्रकार की दुर्घटनायें वाहन चालकों की असावधानी के कारण होती हैं। यद्यपि जिस वेग से वाहन टकराया उस वेग को उसने पेट्रोल से ही प्राप्त किया था। हम यह नहीं कह सकते कि जो लोग लक्ष्य तक पहुँच गये उनके प्रति पेट्रोल को राग था और दुर्घटनाग्रस्त लोगों से द्वेष। बिना किसी पक्षपात के पेट्रोल अपनी शक्ति प्रदान करता है परन्तु यन्त्रों द्वारा उसका सदुपयोग अथवा दुरुपयोग करना हमारी अपनी बुद्धि पर निर्भर करता है। यही बात विद्युत् शक्ति के सम्बन्ध में भी समझनी चाहिये। विद्युत् की अभिव्यक्ति विभिन्न उपकरणों में विभिन्न प्रकार से होती है वह उन सब उपकरणों का गुण धर्म है और न कि विद्युत शक्ति का।इसी प्रकार भगवान् यहाँ कहते हैं जो मुझे जैसा भजते हैं मैं उन पर वैसी ही कृपा करता हूँ। जिस रूप में हम ईश्वर का आह्वान करेंगे उसी रूप में वे हमारी इच्छा को पूर्ण करेंगे।यदि भगवान् पक्षपातादि अवगुणों से सर्वथा मुक्त हैं तो उनकी कृपा सब पर एक समान ही होगी फिर सामान्य मनुष्य भगवान् की शरण में न जाकर अन्य विषयों की ही क्यों इच्छा करते हैं इस प्रश्न का उत्तर है