Bhagavad Gita Chapter 4 Verse 40 — Jnana Karma Sanyasa Yoga
Sanskrit
अज्ञश्चाश्रद्दधानश्च संशयात्मा विनश्यति | नायं लोकोऽस्ति न परो न सुखं संशयात्मनः ||४-४०||
Transliteration
ajñaścāśraddadhānaśca saṃśayātmā vinaśyati . nāyaṃ loko.asti na paro na sukhaṃ saṃśayātmanaḥ ||4-40||
Hindi Meaning
।।4.40।। अज्ञानी तथा श्रद्धारहित और संशययुक्त पुरुष नष्ट हो जाता है, (उनमें भी) संशयी पुरुष के लिये न यह लोक है, न परलोक और न सुख।।
English Meaning
But ignorant and faithless persons who doubt the revealed scriptures do not attain God consciousness; they fall down. For the doubting soul there is happiness neither in this world nor in the next.
Commentary
Out of many standard and authoritative revealed scriptures, the Bhagavad-gītā is the best. Persons who are almost like animals have no faith in, or knowledge of, the standard revealed scriptures; and some, even though they have knowledge of, or can cite passages from, the revealed scriptures, have actually no faith in these words. And even though others may have faith in scriptures like Bhagavad-gītā , they do not believe in or worship the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa. Such persons cannot have any standing in Kṛṣṇa consciousness. They fall down. Out of all the above-mentioned persons, those who have no faith and are always doubtful make no progress at all. Men without faith in God and His revealed word find no good in this world, nor in the next. For them there is no happiness whatsoever. One should therefore follow the principles of revealed scriptures with faith and thereby be raised to the platform of knowledge. Only this knowledge will help one become promoted to the transcendental platform of spiritual understanding. In other words, doubtful persons have no status whatsoever in spiritual emancipation. One should therefore follow in the footsteps of great ācāryas who are in the disciplic succession and thereby attain success.
Hinglish Commentary
Bhagavad-gītā jo hai, wo sab scriptures mein se sabse best hai. Aise log jo sirf jaanwar ki tarah hain, unhe na toh scriptures ka koi gyaan hota hai aur na hi unme koi vishwas hota hai. Kuch log hote hain jo scriptures ke kuch shlok yaad kar lete hain, lekin unka un shabdon par koi vishwas nahi hota. Aur jo log Bhagavad-gītā jaise scriptures par vishwas rakhte hain, wo bhi Bhagwan Śrī Kṛṣṇa ki divya vyakti ko nahi maante ya pooja nahi karte. Aise logon ka Kṛṣṇa consciousness mein koi sthal nahi hota, aur wo gir jaate hain. Un sab logon mein, jo sabse zyada shak karte hain aur vishwas nahi rakhte, unka koi pragati nahi hota. Jo log Bhagwan aur unke revealed words par vishwas nahi rakhte, unhe na toh is duniya mein koi acchai milti hai aur na hi agle janm mein. Unke liye toh khushi ka koi bhi mauka nahi hai. Isliye, humein revealed scriptures ke principles ko vishwas ke saath follow karna chahiye, taaki hum knowledge ke platform par upar uth sakein. Yeh knowledge hi humein spiritual understanding ke transcendental platform par le jaayegi. Matlab, jo shak karte hain, unka spiritual emancipation mein koi sthal nahi hota. Isliye, humein un bade ācāryas ke kadam par chalna chahiye jo disciplic succession mein hain, taaki hum safal ho sakein.
Chinmaya Commentary
इसके पूर्व के श्लोक में कहा गया है कि श्रद्धा तथा ज्ञान से युक्त पुरुष परम शान्ति प्राप्त करता है। इसी तथ्य पर बल देने के लिये निषेधात्मक भाषा में कहते हैं कि उपर्युक्त गुणों से रहित पुरुष अपनी ही हानि करता हुआ अन्त में नष्ट हो जाता है।जो अज्ञानी है अर्थात् वह पुरुष जिसे बौद्धिक स्तर पर भी आत्मा का ज्ञान नहीं है। इस प्रकार के श्रद्धारहित और संशयी स्वभाव के पुरुष का नाश अवश्यंभावी है।दूसरी पंक्ति में भगवान् श्रीकृष्ण संशयात्मा पुरुष की निन्दा करते हुये उसके जीवन की त्रासदी बताते हैं। ऐसे पुरुष को न इस लोक में सुख मिलता है और न अन्यत्र। इसका अभिप्राय यह हुआ कि अज्ञानी तथा अश्रद्धालु पुरुष कुछ मात्रा में तो इस लोक का सुख प्राप्त कर सकते हैं परन्तु संशयी स्वभाव के व्य़क्ति के भाग्य में वह भी नहीं लिखा होता ऐसे पुरुष मानसिक रूप से किसी भी परिस्थिति का आनन्द लेने में सर्वथा असमर्थ हो जाते हैं क्योंकि संशय की प्रवृत्ति प्रत्येक अनुभव में विष घोल देती है। तथाकथित बुद्धिमान अश्रद्धालु और संशयी स्वभाव के पुरुषों पर इस पंक्ति मे तीक्ष्ण व्यंग्य प्रहार किया गया है।अत इस विषय में संशय नहीं करना चाहिये। भगवान् आगे कहते हैं