Bhagavad Gita Chapter 6 Verse 38 — Atma Samyama Yoga

Sanskrit

कच्चिन्नोभयविभ्रष्टश्छिन्नाभ्रमिव नश्यति | अप्रतिष्ठो महाबाहो विमूढो ब्रह्मणः पथि ||६-३८||

Transliteration

kaccinnobhayavibhraṣṭaśchinnābhramiva naśyati . apratiṣṭho mahābāho vimūḍho brahmaṇaḥ pathi ||6-38||

Hindi Meaning

।।6.38।। हे महबाहो ! क्या वह ब्रह्म के मार्ग में मोहित तथा आश्रयरहित पुरुष छिन्न-भिन्न मेघ के समान दोनों ओर से भ्रष्ट हुआ नष्ट तो नहीं हो जाता है?

English Meaning

O mighty-armed Kṛṣṇa, does not such a man, who is bewildered from the path of transcendence, fall away from both spiritual and material success and perish like a riven cloud, with no position in any sphere?

Commentary

There are two ways to progress. Those who are materialists have no interest in transcendence; therefore they are more interested in material advancement by economic development, or in promotion to the higher planets by appropriate work. When one takes to the path of transcendence, one has to cease all material activities and sacrifice all forms of so-called material happiness. If the aspiring transcendentalist fails, then he apparently loses both ways; in other words, he can enjoy neither material happiness nor spiritual success. He has no position; he is like a riven cloud. A cloud in the sky sometimes deviates from a small cloud and joins a big one. But if it cannot join a big one, then it is blown away by the wind and becomes a nonentity in the vast sky. The brahmaṇaḥ pathi is the path of transcendental realization through knowing oneself to be spiritual in essence, part and parcel of the Supreme Lord, who is manifested as Brahman, Paramātmā and Bhagavān. Lord Śrī Kṛṣṇa is the fullest manifestation of the Supreme Absolute Truth, and therefore one who is surrendered to the Supreme Person is a successful transcendentalist. To reach this goal of life through Brahman and Paramātmā realization takes many, many births ( bahūnāṁ janmanām ante ). Therefore the supermost path of transcendental realization is bhakti-yoga, or Kṛṣṇa consciousness, the direct method.

Hinglish Commentary

Zindagi mein aage badhne ke do tareeqe hain. Ek taraf wo log hain jo sirf material cheezon mein hi khush hain, unhe transcendence ka koi shauk nahi. Woh sirf paisa kamaane ya uchi planets par jaane ke liye kaam karne mein busy hain. Lekin jab koi transcendence ka rasta apnata hai, toh usse apni saari material activities chhodni padti hain aur jo bhi material khushi hai, uska tyag karna padta hai. Agar koi aspiring transcendentalist is raste par fail ho jaata hai, toh woh dono taraf se kuch nahi paa sakta; matlab na toh usse material khushi milti hai aur na hi spiritual success. Uski koi position nahi hoti, woh ek bekaar ke badal ki tarah ho jaata hai. Jaise ek chhota badal kabhi ek bade badal se judta hai, aur agar woh nahi judta, toh hawa se uda diya jaata hai aur aasman mein khud ko kho deta hai. Brahmaṇaḥ pathi ka matlab hai apne aap ko jaanana ki hum spiritual hain, Supreme Lord ka hissa hain, jo Brahman, Paramātmā aur Bhagavān ke roop mein prakat hota hai. Lord Śrī Kṛṣṇa toh Supreme Absolute Truth ka sabse poora roop hain, aur jo koi unke samarpan mein hai, wahi sach mein ek successful transcendentalist hai. Is zindagi ke maqsad tak pahunchne ke liye, Brahman aur Paramātmā ka gyaan lene mein bahut saari janm lagte hain (bahūnāṁ janmanām ante). Isliye, transcendental realization ka sabse behtareen rasta bhakti-yoga ya Kṛṣṇa consciousness hai, jo ek seedha tareeqa hai.

Chinmaya Commentary

सम्भव है कि ब्रह्म प्राप्ति के मार्ग पर चलता हुआ कोई श्रद्धावान् साधक मृत्यु का ग्रास बन जाए अथवा पर्याप्त संयम के अभाव में योग से पतित हो जाए। उसके पतन को दर्शाने के लिए जो अत्यन्त उपयुक्त और प्रभावोत्पादक दृष्टान्त अर्जुन के मुख से महर्षि व्यासजी ने दिया है उसे प्राय साहित्यिक क्षेत्र में उद्धृत किया जाता है।कभीकभी ग्रीष्म ऋतु में पर्वतों के पार्श्व भाग से कोई छत्रवत् मेघमालिका ऊर्ध्वदिशा में उठती हुई दृष्टिगोचर होती है। परन्तु तीव्र वेग से प्रवाहित वायु के स्पर्श से वह मेघ खण्ड अनेक छोटेछोटे मेघखण्डों में विभक्त हो जाता है। ये मेघखण्ड पूर्णतया प्रबल वायु की दया पर आश्रित इतस्तत लक्ष्यहीन भ्रमण करते रहते हैं। ग्रीष्म ऋतु के ये मेघ न कृषकों की अपेक्षाएं पूर्ण कर सकते हैं और न तृषितों की पिपासा को ही शान्त कर सकते हैं। किसी सुरक्षित स्थान को न प्राप्त कर अन्त में वे स्वयं भी नष्ट हो जाते है। अर्जुन का प्रश्न है कि क्या योगभ्रष्ट पुरुष की गति भी उस मेघ के समान ही नहीं होगीअर्जुन यह प्रश्न क्यों पूछता है वह स्वयं ही इसका कारण बताता है