Bhagavad Gita Chapter 9 Verse 17 — Raja Vidya Raja Guhya Yoga

Sanskrit

पिताहमस्य जगतो माता धाता पितामहः | वेद्यं पवित्रमोंकार ऋक्साम यजुरेव च ||९-१७||

Transliteration

pitāhamasya jagato mātā dhātā pitāmahaḥ . vedyaṃ pavitramoṃkāra ṛksāma yajureva ca ||9-17||

Hindi Meaning

।।9.17।। मैं ही इस जगत् का पिता, माता, धाता (धारण करने वाला) और पितामह हूँमैं वेद्य (जानने योग्य) वस्तु हूँ, पवित्र, ओंकार, ऋग्वेद, सामवेद और यजुर्वेद भी मैं ही हूँ।।

English Meaning

I am the father of this universe, the mother, the support and the grandsire. I am the object of knowledge, the purifier and the syllable oṁ. I am also the Ṛg, the Sāma and the Yajur Vedas.

Commentary

The entire cosmic manifestations, moving and nonmoving, are manifested by different activities of Kṛṣṇa’s energy. In the material existence we create different relationships with different living entities who are nothing but Kṛṣṇa’s marginal energy; under the creation of prakṛti some of them appear as our father, mother, grandfather, creator, etc., but actually they are parts and parcels of Kṛṣṇa. As such, these living entities who appear to be our father, mother, etc., are nothing but Kṛṣṇa. In this verse the word dhātā means “creator.” Not only are our father and mother parts and parcels of Kṛṣṇa, but the creator, grandmother and grandfather, etc., are also Kṛṣṇa. Actually any living entity, being part and parcel of Kṛṣṇa, is Kṛṣṇa. All the Vedas, therefore, aim only toward Kṛṣṇa. Whatever we want to know through the Vedas is but a progressive step toward understanding Kṛṣṇa. That subject matter which helps us purify our constitutional position is especially Kṛṣṇa. Similarly, the living entity who is inquisitive to understand all Vedic principles is also part and parcel of Kṛṣṇa and as such is also Kṛṣṇa. In all the Vedic mantras the word oṁ, called praṇava, is a transcendental sound vibration and is also Kṛṣṇa. And because in all the hymns of the four Vedas – Sāma, Yajur, Ṛg and Atharva – the praṇava, or oṁ-kāra, is very prominent, it is understood to be Kṛṣṇa.

Hinglish Commentary

Har ek cosmic manifestation, chahe wo chalti ho ya na chalti, Kṛṣṇa ki energy ke alag-alag activities se bani hai. Jab hum material existence mein hote hain, tab hum alag-alag living entities ke saath relationships banate hain, jo asal mein Kṛṣṇa ki marginal energy hain; prakṛti ke creation ke tahat inme se kuch humare pita, mata, dada, aur anya sambandhi bante hain, lekin asal mein ye sab Kṛṣṇa ke parts aur parcels hain. Isliye, jo living entities humare pita, mata, etc. ke roop mein dikhte hain, wo sab Kṛṣṇa hain. Is verse mein dhātā ka matlab hai “creator.” Sirf hamare pita aur mata hi nahi, balki creator, dadi, dada, aur anya sab bhi Kṛṣṇa hain. Asal mein, har living entity, jo Kṛṣṇa ka part aur parcel hai, wo Kṛṣṇa hi hai. Isliye, saare Vedas ka maksad sirf Kṛṣṇa ki taraf hai. Jo bhi hum Vedas se jaanne ki koshish karte hain, wo Kṛṣṇa ko samajhne ki taraf ek kadam hai. Wo cheez jo humein hamari constitutional position ko shudh karne mein madad karti hai, wo khaas taur par Kṛṣṇa hai. Waise hi, jo living entity Vedic principles ko samajhne ki ichha rakhta hai, wo bhi Kṛṣṇa ka part aur parcel hai aur isliye wo bhi Kṛṣṇa hai. Saare Vedic mantras mein jo oṁ hai, jise praṇava kaha jata hai, wo ek transcendental sound vibration hai aur wo bhi Kṛṣṇa hai. Aur kyunki chaar Vedas – Sāma, Yajur, Ṛg aur Atharva – ke hymns mein praṇava ya oṁ-kāra bahut prominent hai, isliye ise Kṛṣṇa samjha jata hai.

Chinmaya Commentary

आत्मा कोई अस्पष्ट अगोचर सत् तत्त्व नहीं कि जो भावरहित संबंध रहित और गुण रहित हो। यह दर्शाने के लिए कि यही आत्मा ईश्वर के रूप में परम प्रेमस्वरूप है परिच्छिन्न जगत् के साथ उसके सम्बन्धों को यहाँ दर्शाया गया है। मैं जगत् का पिता माता धाता और पितामह हूँ। माता पिता और धाता इन तीनों से अभिप्राय यह है कि वह जगत् का एकमात्र कारण है और उसका कोई कारण नहीं है। यह तथ्य पितामह शब्द से दर्शाया गया है। परमात्मा स्वयं सिद्ध है।यहाँ विशेष बल देकर कहा गया है कि जानने योग्य एकमेव वस्तु वेद्य मैं हूँ। इस बात को सभी धर्मशास्त्रों में बारम्बार कहा गया है आत्मा वह तत्त्व है जिसे जान लेने पर अन्य सब कुछ ज्ञात हो जाता है। आत्मबोध से अपूर्णता का सांसारिक जीवन का और मर्मबेधी दुखों का अन्त हो जाता है। देहधारी जीव के रूप में जीने का अर्थ है अपनी दैवी सार्मथ्य से निष्कासित जीवन को जीना। वास्तव में हम तो दैवी सार्मथ्य के उत्तराधिकारी हैं परन्तु अज्ञानवश जीव भाव को प्राप्त हो गये हैं। अपने इस परमानन्द स्वरूप का साक्षात्कार करना ही वह परम पुरुषार्थ है जो मनुष्य को पूर्णतया सन्तुष्ट कर सकता है।सम्पूर्ण विश्व के अधिष्ठान आत्मा को वेदों में ओंकार के द्वारा सूचित किया गया है। हम अपने जीवन में अनुभवों की तीन अवस्थाओं से गुजरते हैं जाग्रत् स्वप्न और सुषुप्ति। इन तीनों अवस्थाओं का अधिष्ठान और ज्ञाता अनुभव करने वाला इन तीनों से भिन्न होना चाहिए क्योंकि ज्ञाता ज्ञेय वस्तुओं से और अधिष्ठान अध्यस्त से भिन्न होता है।इन तीनों अवस्थाओं से भिन्न उस तत्त्व को जो इन को धारण किये हुये है उपनिषद् के ऋषियों ने तुरीय अर्थात् चतुर्थ कहा है। इन चारों को जिस एक शब्द के द्वारा वेदों में सूचित किया गया है वह शब्द है । ओम् ही आत्मा है जिसकी उपासना के लिए भगवान् श्रीकृष्ण की पूजा श्रीमद्भागवत में वर्णित है।प्रणव के द्वारा लक्षित आत्मा ही वेद्य वस्तु है जो पारमार्थिक सत्य है जिसको कभी प्रत्यक्ष तो कभी अप्रत्यक्ष अथवा मौनरूप से वेदों में निर्देशित किया गया है। इसलिए यहाँ कहा गया है कि मैं ऋग्वेद सामवेद और यजुर्वेद हूँ।आगे कहते हैं